From pycyn@aol.com Sat Oct 27 01:32:52 2001
Return-Path: <Pycyn@aol.com>
X-Sender: Pycyn@aol.com
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-8_0_0_1); 27 Oct 2001 08:32:52 -0000
Received: (qmail 16519 invoked from network); 27 Oct 2001 08:32:52 -0000
Received: from unknown (10.1.10.26)
  by l9.egroups.com with QMQP; 27 Oct 2001 08:32:52 -0000
Received: from unknown (HELO imo-r06.mx.aol.com) (152.163.225.102)
  by mta1 with SMTP; 27 Oct 2001 08:32:51 -0000
Received: from Pycyn@aol.com
  by imo-r06.mx.aol.com (mail_out_v31_r1.8.) id r.ce.1c7174c2 (4406)
  for <lojban@yahoogroups.com>; Sat, 27 Oct 2001 04:32:48 -0400 (EDT)
Message-ID: <ce.1c7174c2.290bcb2f@aol.com>
Date: Sat, 27 Oct 2001 04:32:47 EDT
Subject: Re: nu prije [was: Re: [lojban] le ka djuno
To: lojban@yahoogroups.com
MIME-Version: 1.0
Content-Type: multipart/alternative; boundary="part1_ce.1c7174c2.290bcb2f_boundary"
X-Mailer: AOL 6.0 for Windows US sub 10535
From: pycyn@aol.com
X-Yahoo-Profile: kaliputra

--part1_ce.1c7174c2.290bcb2f_boundary
Content-Type: text/plain; charset="US-ASCII"
Content-Transfer-Encoding: 7bit

yYes, it does seem odd to translate "wisdom" without using the word for 
"wise." but I think the experienced/taught dichotomy does not quite catch the 
difference, since both can be either (I also think {ijonai} is the wrong 
connective, but that is another matter altogether). The contrast between an 
epistemology of use (practice?) and one of ideas also does not seem to be 
quite right, since again both can be either. But these two suggestions seem 
to be moving in a common direction or, perhaps more accurtately, are pointing 
to a wider range of items to come under "wisdaon" than simple technical uses 
of Aristotle, important as those have been. Wisdom (always "sophia," I think 
-- hokhma) is the name for the highest activity/emanation/child of God and is 
quite typically used for the characteristic mental set of mystics and other 
spiritual persons, quite outside either ethical or theoretical 
considerations. So, at the moment, we are not onto either the Greek 
distinction(s) nor the English word. 

--part1_ce.1c7174c2.290bcb2f_boundary
Content-Type: text/html; charset="US-ASCII"
Content-Transfer-Encoding: 7bit

<HTML><FONT FACE=arial,helvetica><BODY BGCOLOR="#ffffff"><FONT SIZE=2>yYes, it does seem odd to translate "wisdom" without using the word for "wise." but I think the experienced/taught dichotomy does not quite catch the difference, since both can be either (I also think {ijonai} is the wrong connective, but that is another matter altogether). &nbsp;The contrast between an epistemology of use (practice?) and one of ideas also does not seem to be quite right, since again both can be either. &nbsp;But these two suggestions seem to be moving in a common direction or, perhaps more accurtately, are pointing to a wider range of items to come under "wisdaon" than simple technical uses of Aristotle, important as those have been. &nbsp;Wisdom (always "sophia," I think -- hokhma) is the name for the highest activity/emanation/child of God and is quite typically used for the characteristic mental set of mystics and other spiritual persons, quite outside either ethical or theoretical considerations. &nbsp;So, at the moment, we are not onto either the Greek distinction(s) nor the English word. </FONT></HTML>

--part1_ce.1c7174c2.290bcb2f_boundary--

