From gordon.dyke@bluewin.ch Mon Nov 05 10:35:57 2001
Return-Path: <gordon.dyke@bluewin.ch>
X-Sender: gordon.dyke@bluewin.ch
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-8_0_0_1); 5 Nov 2001 18:35:57 -0000
Received: (qmail 50008 invoked from network); 5 Nov 2001 18:35:55 -0000
Received: from unknown (216.115.97.172)
  by m8.grp.snv.yahoo.com with QMQP; 5 Nov 2001 18:35:55 -0000
Received: from unknown (HELO mta9n.bluewin.ch) (195.186.1.215)
  by mta2.grp.snv.yahoo.com with SMTP; 5 Nov 2001 18:35:56 -0000
Received: from oemcomputer (213.3.38.8) by mta9n.bluewin.ch (Bluewin AG 6.0.032)
  id 3BE2A058000E10A8 for lojban@yahoogroups.com; Mon, 5 Nov 2001 19:35:38 +0100
Message-ID: <001501c16628$80d2ace0$082603d5@oemcomputer>
To: <lojban@yahoogroups.com>
Subject: justice
Date: Mon, 5 Nov 2001 19:33:45 +0100
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain;
  charset="iso-8859-1"
Content-Transfer-Encoding: 7bit
X-Priority: 3
X-MSMail-Priority: Normal
X-Mailer: Microsoft Outlook Express 5.50.4133.2400
X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V5.50.4133.2400
From: "G. Dyke" <gordon.dyke@bluewin.ch>
X-Yahoo-Profile: gregvdyke

I have been wondering how to translate justice into lojban. I could only
come up with le si'o drani, *different* from le ka drani which is
correctness. (justesse and justice in french).

Questions: Does this work (apart from the LE - see my other post)? Any other
suggestions for justice? Is there a semantical difference between what
obviously is le ka drani and what I would call justice ? If this works,
could other parallels be drawn up to suggest a meaning for lesi'o vs. leka?

GD
--

"I have a proposal for the international community:
help us build an execution block ; then we will be able to use our stadium
for playing football"
*the afghani foreign minister*



