From yfnb@home.com Sun Aug 29 05:49:00 1999 X-Digest-Num: 225 Message-ID: <44114.225.1242.959273825@eGroups.com> Date: Sun, 29 Aug 1999 08:49:00 -0400 From: "Diane Burgess" Subject: buckwheat The effort to translate the English definitions of Lojban words into Russian has begun by Mr. Evgeny Sklyanin, and one of the first questions that surfaced was the issue of buckwheat. To wit: >I am puzzled with mentioning buckwheat (гречка, гречиха) together with >rhubarb (ревень) and sorrel (щавель). For me rhubarb and sorrel are >vegetables (juicy stem/leaves) with strong sour taste. The buckwheat, >on the contrary, is a source of grain which, in Russia, we use to >make a sort of porridge (гречневая каша). Do you, in America, eat >buckwheat as a salad? My answer to him sounds like a defense of a malglico-ism, but I don't have enough botanical expertise to know if it makes sense in this case to use the same word for family, genus, and species. >Buckwheat in English designates both genus >_Fagopyrum_ (the grain from which >your porridge is made), and family > _Polygonaceae_ (which includes rhubarb, dock, >and sorrel). Request some helpful explanations. garis