From pycyn@aol.com Fri Dec 07 19:06:43 2001
Return-Path: <Pycyn@aol.com>
X-Sender: Pycyn@aol.com
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-8_0_1_2); 8 Dec 2001 03:06:43 -0000
Received: (qmail 96063 invoked from network); 8 Dec 2001 03:06:43 -0000
Received: from unknown (216.115.97.172)
  by m4.grp.snv.yahoo.com with QMQP; 8 Dec 2001 03:06:43 -0000
Received: from unknown (HELO imo-m01.mx.aol.com) (64.12.136.4)
  by mta2.grp.snv.yahoo.com with SMTP; 8 Dec 2001 03:06:41 -0000
Received: from Pycyn@aol.com
  by imo-m01.mx.aol.com (mail_out_v31_r1.9.) id r.18a.120a7d (18709)
  for <lojban@yahoogroups.com>; Fri, 7 Dec 2001 22:06:27 -0500 (EST)
Message-ID: <18a.120a7d.2942ddb3@aol.com>
Date: Fri, 7 Dec 2001 22:06:27 EST
Subject: Re: [lojban] Logical translation request
To: lojban@yahoogroups.com
MIME-Version: 1.0
Content-Type: multipart/alternative; boundary="part1_18a.120a7d.2942ddb3_boundary"
X-Mailer: AOL 7.0 for Windows US sub 118
From: pycyn@aol.com
X-Yahoo-Group-Post: member; u=2455001
X-Yahoo-Profile: kaliputra

--part1_18a.120a7d.2942ddb3_boundary
Content-Type: text/plain; charset="US-ASCII"
Content-Transfer-Encoding: 7bit

In a message dated 12/7/2001 8:07:46 PM Central Standard Time, 
jjllambias@hotmail.com writes:


> gasnu is "to make someone else do something".
> 
> I would ahve said "to bring it about that" which does not require another 
agent intermeidary (though it does suggest one); "agentive cause" sounds like 
doing something. But "the thing to do" does sound like "for me (or whoever) 
to do" and thus more like a direct act.


<caku le se zukte pu simlu le ka lojdra>

"Now the act seemed valid" I think the {ca} has got to be pinned down to 
something, and {lojdra} just doesn't fit at all (pace English -- Lord, the 
problems that always causes in Logic classes!)



--part1_18a.120a7d.2942ddb3_boundary
Content-Type: text/html; charset="US-ASCII"
Content-Transfer-Encoding: 7bit

<HTML><FONT FACE=arial,helvetica><BODY BGCOLOR="#ffffff"><FONT style="BACKGROUND-COLOR: #ffffff" SIZE=2>In a message dated 12/7/2001 8:07:46 PM Central Standard Time, jjllambias@hotmail.com writes:<BR>
<BR>
<BR>
<BLOCKQUOTE TYPE=CITE style="BORDER-LEFT: #0000ff 2px solid; MARGIN-LEFT: 5px; MARGIN-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 5px">gasnu is "to make someone else do something".<BR>
<BR>
</BLOCKQUOTE>I would ahve said "to bring it about that" which does not require another agent intermeidary (though it does suggest one); "agentive cause" sounds like doing something.&nbsp; But "the thing to do" does sound like "for me (or whoever) to do" and thus more like a direct act.<BR>
<BR>
<BR>
&nbsp; &lt;caku le se zukte pu simlu le ka lojdra&gt;<BR>
<BR>
"Now the act seemed valid"&nbsp; I think the {ca} has got to be pinned down to something, and {lojdra} just doesn't fit at all (pace English -- Lord, the problems that always causes in Logic classes!)<BR>
<BR>
<BR>
</FONT></HTML>
--part1_18a.120a7d.2942ddb3_boundary--

