From pycyn@aol.com Mon Jan 14 18:45:21 2002 Return-Path: X-Sender: Pycyn@aol.com X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-8_0_1_3); 15 Jan 2002 02:45:21 -0000 Received: (qmail 43931 invoked from network); 15 Jan 2002 02:45:21 -0000 Received: from unknown (216.115.97.172) by m11.grp.snv.yahoo.com with QMQP; 15 Jan 2002 02:45:21 -0000 Received: from unknown (HELO imo-m08.mx.aol.com) (64.12.136.163) by mta2.grp.snv.yahoo.com with SMTP; 15 Jan 2002 02:45:20 -0000 Received: from Pycyn@aol.com by imo-m08.mx.aol.com (mail_out_v31_r1.9.) id r.d6.10a89a1d (3854) for ; Mon, 14 Jan 2002 21:45:11 -0500 (EST) Message-ID: Date: Mon, 14 Jan 2002 21:45:10 EST Subject: Re: [lojban] po'u considered harmful To: lojban@yahoogroups.com MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/alternative; boundary="part1_d6.10a89a1d.2974f1b6_boundary" X-Mailer: AOL 7.0 for Windows US sub 118 From: pycyn@aol.com X-Yahoo-Group-Post: member; u=2455001 X-Yahoo-Profile: kaliputra --part1_d6.10a89a1d.2974f1b6_boundary Content-Type: text/plain; charset="US-ASCII" Content-Transfer-Encoding: 7bit In a message dated 1/14/2002 5:08:20 PM Central Standard Time, ragnarok@pobox.com writes: > >mi me le ci nolraitru = I am Caspar, Melchior, or Balthazar. > >mi du le ci nolraitru = We are Caspar, Melchior, and Balthazar. > > Surely there are other kingly trios. > Yes, but {le} means that the speaker gets to pick which one -- and this seems to be the likely one at this time (within the octave of Epiphany). And can you think of another kingly trio off hand? <>> poi du as meaning that po'u means poi du. >That means that it is semantically (but not syntactically) >interchangeable. This is a little bit of a strange statement for you to be making, seeing as you are the one who doesn't clarify po'u except to say 'note that it means poi du' and state its selma'o (unless this oversight was fixed in the print version).> "Means the same as" doesn't mean "behaves the same as" -- as the selma'o clearly shows. What more should have been said? --part1_d6.10a89a1d.2974f1b6_boundary Content-Type: text/html; charset="US-ASCII" Content-Transfer-Encoding: 7bit In a message dated 1/14/2002 5:08:20 PM Central Standard Time, ragnarok@pobox.com writes:


>mi me le ci nolraitru = I am Caspar, Melchior, or Balthazar.
>mi du le ci nolraitru = We are Caspar, Melchior, and Balthazar.

Surely there are other kingly trios.


Yes, but {le} means that the speaker gets to pick which one -- and this seems to be the likely one at this time (within the octave of Epiphany).  And can you think of another kingly trio off hand?

<>> poi du as meaning that po'u means poi du.

>That means that it is semantically (but not syntactically)
>interchangeable.

This is a little bit of a strange statement for you to be making, seeing as
you are the one who doesn't clarify po'u except to say 'note that it means
poi du' and state its selma'o (unless this oversight was fixed in the print
version).>

"Means the same as" doesn't mean "behaves the same as" -- as the selma'o clearly shows. What more should have been said?

--part1_d6.10a89a1d.2974f1b6_boundary--