From pycyn@aol.com Sun Feb 03 07:20:13 2002
Return-Path: <Pycyn@aol.com>
X-Sender: Pycyn@aol.com
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-8_0_1_3); 3 Feb 2002 15:20:12 -0000
Received: (qmail 15934 invoked from network); 3 Feb 2002 15:20:12 -0000
Received: from unknown (216.115.97.172)
  by m11.grp.snv.yahoo.com with QMQP; 3 Feb 2002 15:20:12 -0000
Received: from unknown (HELO imo-r02.mx.aol.com) (152.163.225.98)
  by mta2.grp.snv.yahoo.com with SMTP; 3 Feb 2002 15:20:12 -0000
Received: from Pycyn@aol.com
  by imo-r02.mx.aol.com (mail_out_v31_r1.26.) id r.123.b251a59 (4406)
  for <lojban@yahoogroups.com>; Sun, 3 Feb 2002 10:20:06 -0500 (EST)
Message-ID: <123.b251a59.298eaf25@aol.com>
Date: Sun, 3 Feb 2002 10:20:05 EST
Subject: Re: UI for 'possible' (was: Re: [lojban] Bible translation style question)
To: lojban@yahoogroups.com
MIME-Version: 1.0
Content-Type: multipart/alternative; boundary="part1_123.b251a59.298eaf25_boundary"
X-Mailer: AOL 7.0 for Windows US sub 118
From: pycyn@aol.com
X-Yahoo-Group-Post: member; u=2455001
X-Yahoo-Profile: kaliputra

--part1_123.b251a59.298eaf25_boundary
Content-Type: text/plain; charset="US-ASCII"
Content-Transfer-Encoding: 7bit

In a message dated 2/2/2002 7:44:19 PM Central Standard Time, 
araizen@newmail.net writes:


> > > Why are those the only two possibilities? Maybe 'sei mi pacna'
> > > functions to give 'mi pacna le du'u ko'a klama'.
> > >
> >
> > Try as I might, I can't read the stuff in the Refgram about {sei} to
> allow
> > this: it is a not a metalinguistic comment on the discourse, it is
> simply a
> > statement of my state of hope.
> 
> It is a metalinguistic comment on the main bridi, and in this case it
> tells you that that bridi is not being claimed, but it is still the
> topic of discussion.
> 

But that is not what {mi pacna le du'u ko'a klama} means. What you want is 
for {sei pacna} to be an epistemic particle: "my evidence for the claim {ko'a 
klama} is my hope that it be true" (forcing {ko'a klama} into retro future 
tense, I suppose). That does seem plausible, maybe the most plausible 
reading for the {ko'a klama i mi pacna la'e di'u} version -- with appropriate 
play-down of the second part, though the epistemic ground is always a 
(usually minor) potential point of contention.

--part1_123.b251a59.298eaf25_boundary
Content-Type: text/html; charset="US-ASCII"
Content-Transfer-Encoding: 7bit

<HTML><FONT FACE=arial,helvetica><BODY BGCOLOR="#ffffff"><FONT style="BACKGROUND-COLOR: #ffffff" SIZE=2>In a message dated 2/2/2002 7:44:19 PM Central Standard Time, araizen@newmail.net writes:<BR>
<BR>
<BR>
<BLOCKQUOTE TYPE=CITE style="BORDER-LEFT: #0000ff 2px solid; MARGIN-LEFT: 5px; MARGIN-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 5px">&gt; &gt; Why are those the only two possibilities? Maybe 'sei mi pacna'<BR>
&gt; &gt; functions to give 'mi pacna le du'u ko'a klama'.<BR>
&gt; &gt;<BR>
&gt;<BR>
&gt; Try as I might, I can't read the stuff in the Refgram about {sei} to<BR>
allow<BR>
&gt; this: it is a not a metalinguistic comment on the discourse, it is<BR>
simply a<BR>
&gt; statement of my state of hope.<BR>
<BR>
It is a metalinguistic comment on the main bridi, and in this case it<BR>
tells you that that bridi is not being claimed, but it is still the<BR>
topic of discussion.<BR>
</BLOCKQUOTE><BR>
<BR>
But that is not what {mi pacna le du'u ko'a klama} means.&nbsp; What you want is for {sei pacna} to be an epistemic particle: "my evidence for the claim {ko'a klama} is my hope that it be true" (forcing {ko'a klama} into retro future tense, I suppose).&nbsp; That does seem plausible, maybe the most plausible reading for the {ko'a klama i mi pacna la'e di'u} version -- with appropriate play-down of the second part, though the epistemic ground is always a (usually minor) potential point of contention.</FONT></HTML>

--part1_123.b251a59.298eaf25_boundary--

