From jjllambias@hotmail.com Wed Feb 27 15:37:44 2002 Return-Path: X-Sender: jjllambias@hotmail.com X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: unknown); 27 Feb 2002 23:37:43 -0000 Received: (qmail 39430 invoked from network); 27 Feb 2002 23:37:43 -0000 Received: from unknown (216.115.97.167) by m8.grp.snv.yahoo.com with QMQP; 27 Feb 2002 23:37:43 -0000 Received: from unknown (HELO hotmail.com) (216.33.241.135) by mta1.grp.snv.yahoo.com with SMTP; 27 Feb 2002 23:37:43 -0000 Received: from mail pickup service by hotmail.com with Microsoft SMTPSVC; Wed, 27 Feb 2002 15:37:42 -0800 Received: from 200.69.6.9 by lw8fd.law8.hotmail.msn.com with HTTP; Wed, 27 Feb 2002 23:37:37 GMT To: lojban@yahoogroups.com Bcc: Subject: Re: [lojban] Re: [jboske] RE: Anything but tautologies Date: Wed, 27 Feb 2002 23:37:37 Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; format=flowed Message-ID: X-OriginalArrivalTime: 27 Feb 2002 23:37:42.0947 (UTC) FILETIME=[C067E730:01C1BFE7] From: "Jorge Llambias" X-Originating-IP: [200.69.6.9] X-Yahoo-Group-Post: member; u=6071566 X-Yahoo-Profile: jjllambias2000 la pycyn cusku di'e > > >{1} =df {0'} > > > > Is it: {ca'e li pa du li no y'ybu}? Something > > else? > >It certainly would not be your suggestions, since that makes no sense, :) >being about a couple of numbers (and so not definable) and a letter (not >obviously related to anything at all). There is no letter. {li no y'ybu} is just one number. I admit I've no idea what {0'} is supposed to be. >Maybe {ce'a pabu cu basti nobu ce'o >y'ybu} pabu is a letter (or 'letteral'), do you mean that? Or do you mean zo pa? The letteral pabu is not immediately related to the number pa. And nobu ce'o y'ybu is an ordered set of two letterals. >That's the Cowan place structure, yes. One problem is that >nobody quite knows how to put "ma'o e^x (where x is a >bound variable representing the argument)" into Lojban. >And if this is just a text then there is a second problem, >because it is not the text but the meaning of that text >that is of interest here.> > >This is not obvious, it depends upon what the purpose of the sentence is. >Cherlin wants it to be a definition, and thus it is exactly text that is >wanted, needed, possible. But the text is not the part being defined! It's being used to define something else (not a text), so not what you understand as a definition. mu'o mi'e xorxes _________________________________________________________________ MSN Photos is the easiest way to share and print your photos: http://photos.msn.com/support/worldwide.aspx