From pycyn@aol.com Sat Mar 02 06:29:23 2002
Return-Path: <Pycyn@aol.com>
X-Sender: Pycyn@aol.com
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: unknown); 2 Mar 2002 14:29:23 -0000
Received: (qmail 42695 invoked from network); 2 Mar 2002 14:29:22 -0000
Received: from unknown (216.115.97.167)
  by m9.grp.snv.yahoo.com with QMQP; 2 Mar 2002 14:29:22 -0000
Received: from unknown (HELO imo-r03.mx.aol.com) (152.163.225.99)
  by mta1.grp.snv.yahoo.com with SMTP; 2 Mar 2002 14:29:22 -0000
Received: from Pycyn@aol.com
  by imo-r03.mx.aol.com (mail_out_v32.5.) id r.4a.76861b1 (4585)
  for <lojban@yahoogroups.com>; Sat, 2 Mar 2002 09:29:00 -0500 (EST)
Message-ID: <4a.76861b1.29b23bb9@aol.com>
Date: Sat, 2 Mar 2002 09:29:13 EST
Subject: Re: [lojban] Re: [jboske] RE: Anything but tautologies
To: lojban@yahoogroups.com
MIME-Version: 1.0
Content-Type: multipart/alternative; boundary="part1_4a.76861b1.29b23bb9_boundary"
X-Mailer: AOL 7.0 for Windows US sub 118
From: pycyn@aol.com
X-Yahoo-Group-Post: member; u=2455001
X-Yahoo-Profile: kaliputra

--part1_4a.76861b1.29b23bb9_boundary
Content-Type: text/plain; charset="US-ASCII"
Content-Transfer-Encoding: 7bit

In a message dated 3/1/2002 8:31:48 PM Central Standard Time, cowan@ccil.org 
writes:


> The meaning of "abu" outside MEX is distinct from its meaning inside
> MEX: they are bound separately and referenced separately.
> 

And how do we tell which is which? If {vei ny le mlatu} means "n cats" why 
doesn't {ny le mlatu} mean "n the cats" with "n" standing standing for some 
number rather than Nelly?

<I don't see how, except for the use of quotes around "n" in the
literal translation, which is intended not to create a quotation,
but just for readability, as in "Mind your 'p's and 'q's"
(which is not about letters, whatever it does mean).>

Not reaassuring, since "I don't see what's wrong" might very well be true. 
Quotes don't make for readability -- some folk use them for emphasis (to 
other folks great hilarity as they read them as scare quotes). What you have 
said is that the letter en is a value and so. BTW "Mind your 'p's and 'q's" 
is exactly about letters: the two are easily confused in many people's 
handwriting and when use to keep tally of one's drinking of a day, errors -- 
mistaking quarts for pints -- can be of considerable consequence. So, pay 
attention to details.

<I don't see any use-mention problem here either.>

Same one.




--part1_4a.76861b1.29b23bb9_boundary
Content-Type: text/html; charset="US-ASCII"
Content-Transfer-Encoding: 7bit

<HTML><FONT FACE=arial,helvetica><BODY BGCOLOR="#ffffff"><FONT style="BACKGROUND-COLOR: #ffffff" SIZE=2>In a message dated 3/1/2002 8:31:48 PM Central Standard Time, cowan@ccil.org writes:<BR>
<BR>
<BR>
<BLOCKQUOTE TYPE=CITE style="BORDER-LEFT: #0000ff 2px solid; MARGIN-LEFT: 5px; MARGIN-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 5px">The meaning of "abu" outside MEX is distinct from its meaning inside<BR>
MEX: they are bound separately and referenced separately.<BR>
</BLOCKQUOTE><BR>
<BR>
And how do we tell which is which? If&nbsp; {vei ny le mlatu} means "n cats" why doesn't&nbsp; {ny le mlatu} mean "n the cats" with "n" standing standing for some number rather than Nelly?<BR>
<BR>
&lt;I don't see how, except for the use of quotes around "n" in the<BR>
literal translation, which is intended not to create a quotation,<BR>
but just for readability, as in "Mind your 'p's and 'q's"<BR>
(which is not about letters, whatever it does mean).&gt;<BR>
<BR>
Not reaassuring, since "I don't see what's wrong" might very well be true.&nbsp; Quotes don't make for readability -- some folk use them for emphasis (to other folks great hilarity as they read them as scare quotes).&nbsp; What you have said is that the letter en is a value and so.&nbsp; BTW "Mind your 'p's and 'q's" is exactly about letters: the two are easily confused in many people's handwriting and when use to keep tally of one's drinking of a day, errors -- mistaking quarts for pints -- can be of considerable consequence. So, pay attention to details.<BR>
<BR>
&lt;I don't see any use-mention problem here either.&gt;<BR>
<BR>
Same one.<BR>
<BR>
<BR>
<BR>
</FONT></HTML>
--part1_4a.76861b1.29b23bb9_boundary--

