From arosta@uclan.ac.uk Tue Mar 05 14:51:24 2002
Return-Path: <arosta@uclan.ac.uk>
X-Sender: arosta@uclan.ac.uk
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: unknown); 5 Mar 2002 22:51:23 -0000
Received: (qmail 23206 invoked from network); 5 Mar 2002 17:18:08 -0000
Received: from unknown (216.115.97.171)
  by m10.grp.snv.yahoo.com with QMQP; 5 Mar 2002 17:18:08 -0000
Received: from unknown (HELO com1.uclan.ac.uk) (193.61.255.3)
  by mta3.grp.snv.yahoo.com with SMTP; 5 Mar 2002 17:18:06 -0000
Received: from gwise-gw1.uclan.ac.uk by com1.uclan.ac.uk with SMTP (Mailer);
  Tue, 5 Mar 2002 16:51:19 +0000
Received: from DI1-Message_Server by gwise-gw1.uclan.ac.uk
  with Novell_GroupWise; Tue, 05 Mar 2002 17:18:08 +0000
Message-Id: <sc84fdd0.038@gwise-gw1.uclan.ac.uk>
X-Mailer: Novell GroupWise 5.5.2
Date: Tue, 05 Mar 2002 17:17:54 +0000
To: lojban <lojban@yahoogroups.com>
Subject: RE: sets, masses, &c. (was: RE: [lojban] Re: [jboske] RE: Anything but tautol...
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Content-Disposition: inline
From: And Rosta <arosta@uclan.ac.uk>
X-Yahoo-Group-Post: member; u=810630
X-Yahoo-Profile: andjamin

Jorge:
#>1. How DO you say "apple" (as in "the bowl was full of apple") in
#>Lojban?
#
#plise marji?

My messages are getting delayed somewhere. Anyway, yesterday
I sent a response asking for a nontanru/lujvo version.=20

#>2. Why do we insist on understanding lV'i gadri to refer to pure sets
#>rather than to groups/teams? What is to be gained from this?
#
#Beats me. They are not what JCB meant by "set". But if
#lo'i took over that function, what would be left for loi?

loi plise =3D a bowl of apple
lo'i plise =3D a bowl of apples

Note that "a bowl of apple" doesn't require that it be diced or pureed;
it simply deconceptualizes the individuating boundaries. But "a bowl
of apples" does require conceptualizing the individuating boundaries.
This usage change would have no implication other than to make
it possible to make the same contrast that English does.

--And.


