From pycyn@aol.com Mon Mar 25 09:21:09 2002
Return-Path: <Pycyn@aol.com>
X-Sender: Pycyn@aol.com
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: unknown); 25 Mar 2002 17:21:08 -0000
Received: (qmail 43933 invoked from network); 25 Mar 2002 17:21:08 -0000
Received: from unknown (66.218.66.217)
  by m3.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 25 Mar 2002 17:21:08 -0000
Received: from unknown (HELO imo-m07.mx.aol.com) (64.12.136.162)
  by mta2.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 25 Mar 2002 17:21:08 -0000
Received: from Pycyn@aol.com
  by imo-m07.mx.aol.com (mail_out_v32.5.) id 3.88.15d23c89 (3925)
  for <lojban@yahoogroups.com>; Mon, 25 Mar 2002 12:21:00 -0500 (EST)
Message-ID: <88.15d23c89.29d0b67c@aol.com>
Date: Mon, 25 Mar 2002 12:21:00 EST
Subject: Re: [lojban] le ze romoi selsku be la Yecus
To: lojban@yahoogroups.com
MIME-Version: 1.0
Content-Type: multipart/alternative; boundary="part1_88.15d23c89.29d0b67c_boundary"
X-Mailer: AOL 7.0 for Windows US sub 118
From: pycyn@aol.com
X-Yahoo-Group-Post: member; u=2455001
X-Yahoo-Profile: kaliputra

--part1_88.15d23c89.29d0b67c_boundary
Content-Type: text/plain; charset="US-ASCII"
Content-Transfer-Encoding: 7bit

In a message dated 3/25/2002 9:15:44 AM Central Standard Time, pycyn@aol.com 
writes:
<la Yecus> {iecus} dammit

> doi papap ko fraxu ta iki'ubo ta na djuno le du'u ta gasnu makau
> 
{le du'u ta mokau} seems too vague, though the {le} requires (?) a particular 
answer ("Tacking up a convicted rebel" and "Earning a denarius" won't do). 
{papap} the nursery word, Abba.

<ca ti do kansa mi la paradis>

{la paradis} is iffy as a condition, but stranger as a place.

<doi ninmu ta ca'e bersa do>

Performative. The "Behold" bit seems to be playing some such role here, 
though the semantic/pragmatic mechanics are very clear in English or Greek. 

<ti ba'o mulno>

About as literal from the Greek as possible: the perfect of the verb "to 
reach the natural end"

<doi papap fi ledo xance fa mi lacri dunda lemi pruxi>

Too literal, maybe, but a dying man can be forgiven a bit of license. Is 
{pruxi} nephesh or ruach, psyche or pneuma, anima or spiritus?









--part1_88.15d23c89.29d0b67c_boundary
Content-Type: text/html; charset="US-ASCII"
Content-Transfer-Encoding: 7bit

<HTML><FONT FACE=arial,helvetica><BODY BGCOLOR="#ffffff"><FONT style="BACKGROUND-COLOR: #ffffff" SIZE=2>In a message dated 3/25/2002 9:15:44 AM Central Standard Time, pycyn@aol.com writes:<BR>
&lt;la Yecus&gt;&nbsp; {i</FONT><FONT COLOR="#000000" style="BACKGROUND-COLOR: #ffffff" SIZE=1 FAMILY="SANSSERIF" FACE="Arial" LANG="0">ecus} dammit</FONT><FONT COLOR="#000000" style="BACKGROUND-COLOR: #ffffff" SIZE=2 FAMILY="SANSSERIF" FACE="Arial" LANG="0"><BR>
<BR>
<BLOCKQUOTE TYPE=CITE style="BORDER-LEFT: #0000ff 2px solid; MARGIN-LEFT: 5px; MARGIN-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 5px">doi papap ko fraxu ta iki'ubo ta na djuno le du'u ta gasnu makau<BR>
</BLOCKQUOTE><BR>
{le du'u ta mokau} seems too vague, though the {le} requires (?) a particular answer ("Tacking up a convicted rebel" and "Earning a denarius" won't do).&nbsp; {papap} the nursery word, Abba.<BR>
<BR>
&lt;ca ti do kansa mi la paradis&gt;<BR>
<BR>
{la paradis} is iffy as a condition, but stranger as a place.<BR>
</FONT><FONT COLOR="#000000" style="BACKGROUND-COLOR: #ffffff" SIZE=3 FAMILY="SANSSERIF" FACE="arial" LANG="0"><BR>
&lt;</FONT><FONT COLOR="#000000" style="BACKGROUND-COLOR: #ffffff" SIZE=2 FAMILY="SANSSERIF" FACE="arial" LANG="0">doi ninmu ta ca'e bersa do&gt;<BR>
<BR>
Performative.&nbsp; The "Behold" bit seems to be playing some such role here, though the semantic/pragmatic mechanics are very clear in English or Greek. <BR>
</FONT><FONT COLOR="#000000" style="BACKGROUND-COLOR: #ffffff" SIZE=3 FAMILY="SANSSERIF" FACE="arial" LANG="0"><BR>
&lt;</FONT><FONT COLOR="#000000" style="BACKGROUND-COLOR: #ffffff" SIZE=2 FAMILY="SANSSERIF" FACE="arial" LANG="0">ti ba'o mulno&gt;<BR>
<BR>
About as literal from the Greek as possible: the perfect of the verb "to reach the natural end"<BR>
<BR>
&lt;doi papap fi ledo xance fa mi lacri dunda lemi pruxi&gt;<BR>
</FONT><FONT COLOR="#000000" style="BACKGROUND-COLOR: #ffffff" SIZE=3 FAMILY="SANSSERIF" FACE="arial" LANG="0"><BR>
Too literal, maybe, but a dying man can be forgiven a bit of license.&nbsp; Is {pruxi} nephesh or ruach, psyche or pneuma, anima or spiritus?<BR>
</FONT><FONT COLOR="#000000" style="BACKGROUND-COLOR: #ffffff" SIZE=2 FAMILY="SANSSERIF" FACE="arial" LANG="0"><BR>
</FONT><FONT COLOR="#000000" style="BACKGROUND-COLOR: #ffffff" SIZE=3 FAMILY="SANSSERIF" FACE="arial" LANG="0"><BR>
<BR>
<BR>
</FONT><FONT COLOR="#000000" style="BACKGROUND-COLOR: #ffffff" SIZE=2 FAMILY="SANSSERIF" FACE="arial" LANG="0"><BR>
</FONT><FONT COLOR="#000000" style="BACKGROUND-COLOR: #ffffff" SIZE=3 FAMILY="SANSSERIF" FACE="arial" LANG="0"><BR>
<BR>
</FONT><FONT COLOR="#000000" style="BACKGROUND-COLOR: #ffffff" SIZE=2 FAMILY="SANSSERIF" FACE="Arial" LANG="0"><BR>
</FONT></HTML>
--part1_88.15d23c89.29d0b67c_boundary--

