From Ti@fa-kuan.muc.de Sat Mar 30 07:09:39 2002
Return-Path: <Ti@fa-kuan.muc.de>
X-Sender: Ti@fa-kuan.muc.de
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-8_0_3_1); 30 Mar 2002 15:09:39 -0000
Received: (qmail 32438 invoked from network); 30 Mar 2002 15:09:39 -0000
Received: from unknown (66.218.66.217)
  by m9.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 30 Mar 2002 15:09:39 -0000
Received: from unknown (HELO n23.grp.scd.yahoo.com) (66.218.66.79)
  by mta2.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 30 Mar 2002 15:09:38 -0000
Received: from [66.218.67.174] by n23.grp.scd.yahoo.com with NNFMP; 30 Mar 2002 15:09:37 -0000
Date: Sat, 30 Mar 2002 15:09:34 -0000
To: lojban@yahoogroups.com
Subject: Re: le ze romoi selsku be la Yecus
Message-ID: <a84kfe+idsv@eGroups.com>
In-Reply-To: <0203291912000F.02368@neofelis>
User-Agent: eGroups-EW/0.82
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Content-Length: 1115
X-Mailer: Yahoo Groups Message Poster
From: "aolung" <Ti@fa-kuan.muc.de>
X-Originating-IP: 212.144.146.19
X-Yahoo-Group-Post: member; u=37407270
X-Yahoo-Profile: aolung

--- In lojban@y..., Pierre Abbat <phma@w...> wrote:
> On Friday 29 March 2002 13:46, aolung wrote:
> > --- In lojban@y..., pycyn@a... wrote:
> >
> > I wonder whether anybody could give me some hints on this topic:
> > > doi cevni be mi ki'u ma do cliva mi
> >
> > brobau: =E9li, =E9li, l=E1ma sabath=E1ni. What exactly is the last word=
's meani=3D=0D
ng?
>=20
> (having just committed a matzochistic act)

;-)
=20
> The word is "sabaqtani" (sin bet qof) and it's Aramaic. The Hebrew word i=
=3D=0D
n=20
> the psalm from which He quoted is "`azabtani" (`ayin zayin bet). I don't =
=3D=0D

> think "cliva" is strong enough for this use of the word. The first two wo=
=3D=0D
rds=20
> are either "Eli" or "Elohi" (with a qamats) depending on which Gospel and=
=3D=0D
=20
> which manuscript you read.

Thanks! Maybe that's the reason I couldn't look up the word (except from my=
=3D=0D
=20
misspelling). Thought it was Hebrew because of the fact that Jesus wasn't=20
understood well then with this sentence (after all, it seems to be a mix of=
=3D=0D
=20
Hebrew and Aramaic). "`azabtani" on the other hand translates well to lb: c=
=3D=0D
liva=20
although a bit weak, indeed.

.aulun.


