From pycyn@aol.com Sat Jul 13 13:43:32 2002
Return-Path: <Pycyn@aol.com>
X-Sender: Pycyn@aol.com
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-8_0_7_4); 13 Jul 2002 20:43:32 -0000
Received: (qmail 66440 invoked from network); 13 Jul 2002 20:43:31 -0000
Received: from unknown (66.218.66.217)
  by m10.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 13 Jul 2002 20:43:31 -0000
Received: from unknown (HELO imo-m01.mx.aol.com) (64.12.136.4)
  by mta2.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 13 Jul 2002 20:43:31 -0000
Received: from Pycyn@aol.com
  by imo-m01.mx.aol.com (mail_out_v32.21.) id 2.18f.a9fc32d (3958)
  for <lojban@yahoogroups.com>; Sat, 13 Jul 2002 16:43:26 -0400 (EDT)
Message-ID: <18f.a9fc32d.2a61eaee@aol.com>
Date: Sat, 13 Jul 2002 16:43:26 EDT
Subject: Re: [lojban] Re: Question
To: lojban@yahoogroups.com
MIME-Version: 1.0
Content-Type: multipart/alternative; boundary="part1_18f.a9fc32d.2a61eaee_boundary"
X-Mailer: AOL 7.0 for Windows US sub 10509
From: pycyn@aol.com
X-Yahoo-Group-Post: member; u=2455001
X-Yahoo-Profile: kaliputra

--part1_18f.a9fc32d.2a61eaee_boundary
Content-Type: text/plain; charset="US-ASCII"
Content-Transfer-Encoding: 7bit

In a message dated 7/13/2002 1:16:40 PM Central Daylight Time, 
rlpowell@digitalkingdom.org writes:


> On Fri, Jul 12, 2002 at 09:20:39PM +0200, Daniel Tripmix wrote:
> > Daniel in norwegian (my name)
> > 
> > D - as D in doom
> > A - as A in father
> > N - as N in no
> > I - as I in inn
> > E - as E in explosion
> > L - as L in listen
> > 
> > will my name be writhen the same in Lojban? If not could you pleas
> > tell me the corect way to wrigth it.
> 
> Lojban has no sound like 'i as in inn'. If you spell it 'daniel', you
> end up with a dipthong, something like 'dawn-yell' (i.e. more an
> American or British pronounciation). 'danel' is probably closest, but
> it's really a stylistic choice on your part.
> 

Another possibility is {dani,el} , roughly my dialect "Donny -el;" still not 
exactly right, but with the right syllable count (if I understand the 
original description). 

--part1_18f.a9fc32d.2a61eaee_boundary
Content-Type: text/html; charset="US-ASCII"
Content-Transfer-Encoding: 7bit

<HTML><FONT FACE=arial,helvetica><BODY BGCOLOR="#ffffff"><FONT style="BACKGROUND-COLOR: #ffffff" SIZE=2>In a message dated 7/13/2002 1:16:40 PM Central Daylight Time, rlpowell@digitalkingdom.org writes:<BR>
<BR>
<BR>
<BLOCKQUOTE TYPE=CITE style="BORDER-LEFT: #0000ff 2px solid; MARGIN-LEFT: 5px; MARGIN-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 5px">On Fri, Jul 12, 2002 at 09:20:39PM +0200, Daniel Tripmix wrote:<BR>
&gt; Daniel in norwegian (my name)<BR>
&gt; <BR>
&gt; D - as D in doom<BR>
&gt; A - as A in father<BR>
&gt; N - as N in no<BR>
&gt; I - as I in inn<BR>
&gt; E - as E in explosion<BR>
&gt; L - as L in listen<BR>
&gt; <BR>
&gt; will my name be writhen the same in Lojban? If not could you pleas<BR>
&gt; tell me the corect way to wrigth it.<BR>
<BR>
Lojban has no sound like 'i as in inn'.&nbsp; If you spell it 'daniel', you<BR>
end up with a dipthong, something like 'dawn-yell' (i.e. more an<BR>
American or British pronounciation).&nbsp; 'danel' is probably closest, but<BR>
it's really a stylistic choice on your part.<BR>
</BLOCKQUOTE><BR>
<BR>
Another possibility is {dani,el} , roughly my dialect "Donny -el;"&nbsp; still not exactly right, but with the right syllable count (if I understand the original description). </FONT></HTML>

--part1_18f.a9fc32d.2a61eaee_boundary--

