From phma@webjockey.net Sun Jul 14 18:41:33 2002
Return-Path: <phma@ixazon.dynip.com>
X-Sender: phma@ixazon.dynip.com
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-8_0_7_4); 15 Jul 2002 01:41:33 -0000
Received: (qmail 30427 invoked from network); 15 Jul 2002 01:41:33 -0000
Received: from unknown (66.218.66.216)
  by m10.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 15 Jul 2002 01:41:33 -0000
Received: from unknown (HELO neofelis.ixazon.lan) (208.150.110.21)
  by mta1.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 15 Jul 2002 01:41:32 -0000
Received: by neofelis.ixazon.lan (Postfix, from userid 500)
  id F02B03C477; Sun, 14 Jul 2002 21:41:27 -0400 (EDT)
Content-Type: text/plain;
  charset="iso-8859-1"
To: lojban@yahoogroups.com
Subject: Re: [lojban] Re: Question
Date: Sun, 14 Jul 2002 21:41:25 -0400
X-Mailer: KMail [version 1.2]
References: <agrk17+mk5@eGroups.com>
In-Reply-To: <agrk17+mk5@eGroups.com>
Cc: tripmixx@hotmail.com
X-Spamtrap: fesmri@ixazon.dynip.com
MIME-Version: 1.0
Message-Id: <02071421412507.03076@neofelis>
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Sender: phma@ixazon.dynip.com
From: Pierre Abbat <phma@webjockey.net>
X-Yahoo-Group-Post: member; u=92712300

On Sunday 14 July 2002 06:33, aolung wrote:
> I really have to disagree with a spelling {danel} - of which you say,
> it comes closest! I do not know how this (Hebrew!) name is pronounced
> exact= ly
> in Norwegian, but if it is similar to German or Hebrew pronunciation,
> the spelling given by pycyn - {dani,el} - for sure comes closest! In
> German= , for
> me, there are - almost undiscernible - variants between Dani-el and
> Dan-jel= , and
> so I hear - and see! - it in Hebrew: the spelling is
> dalet/nun/yod/aleph/la= med and I
> hear it pronounced like "Dani-él", although the vowel "é" is written
> under yod instead of under aleph! Nevertheless the Roman transcription
> bein= g
> "Danjél" or "Danyél"!!! So what? Maybe our Israelian friends can comment
> he= re.

I was in the San Francisco library and saw a book by Danielle Steel in 
Hebrew. Not having heard of Danielle Steel, I thought the author was Daniel 
Steel (it's written the same).

{dani,el} has the stress on the 'i', whereas {daniel} has it on the 'a'. If 
Norwegian does not distinguish between the vowels in "pin" and in "peen", I'd 
map both to Lojban to 'i', which I do also in English. So I'd write it 
{daniel} or {dani,el}, with the appropriate syllable capitalized.

phma

