From gordon.dyke@bluewin.ch Mon Jul 29 07:58:45 2002
Return-Path: <gordon.dyke@bluewin.ch>
X-Sender: gordon.dyke@bluewin.ch
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-8_0_7_4); 29 Jul 2002 14:58:45 -0000
Received: (qmail 60628 invoked from network); 29 Jul 2002 14:58:44 -0000
Received: from unknown (66.218.66.216)
  by m3.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 29 Jul 2002 14:58:44 -0000
Received: from unknown (HELO mta9n.bluewin.ch) (195.186.1.215)
  by mta1.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 29 Jul 2002 14:58:44 -0000
Received: from oemcomputer (213.3.165.246) by mta9n.bluewin.ch (Bluewin AG 6.5.026)
  id 3D3E5FFE000AD9CA for lojban@yahoogroups.com; Mon, 29 Jul 2002 16:58:41 +0200
Message-ID: <00b701c23710$8cc1a2e0$4a9cca3e@oemcomputer>
To: "jboste" <lojban@yahoogroups.com>
References: <9F74028A-A242-11D6-9A87-000393629ED4@uic.edu> <005f01c2365a$8e7230c0$b8a103d5@oemcomputer> <1027932082.31650.72.camel@bapli>
Subject: Re: [lojban] senva
Date: Mon, 29 Jul 2002 16:56:09 +0200
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain;
  charset="iso-8859-1"
Content-Transfer-Encoding: 7bit
X-Priority: 3
X-MSMail-Priority: Normal
X-Mailer: Microsoft Outlook Express 5.50.4133.2400
X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V5.50.4133.2400
From: "G. Dyke" <gordon.dyke@bluewin.ch>
X-Yahoo-Group-Post: member; u=81437350
X-Yahoo-Profile: gregvdyke

cu'u la jemna no'u la'o ny. John Leuner .ny


> doi gordyn

.o'onairu'e ke'u ba'e zo greg. cmene mi

> Do you think it's possible to get a non-lojbanist to help you with the
> gismu translation? I was thinking of paying someone here for a few hours
> to work on it. (As yet I don't have a very specific person in mind).

For a start, *I* charge SFr30.- (about US$20.-) an hour/page for
translation. I'm not *really* willing to pay anyone that amount for
something which I'll probably have to correct - and possibly re-translate -
myself.

I've so far done something like 15 hours resulting in all the keywords (but
one or two) and just over a quarter of the definitions. - that's one hell of
a lot of money for payed translation.
>
>
> On Sun, 2002-07-28 at 18:16, G. Dyke wrote:
> > zo gordyn cu cmene le mi patfu .i zo greg cmene mi
> >
> > ----- Original Message -----
> > From: "Steven Belknap" <sbelknap@uic.edu>
> > To: "G. Dyke" <gordon.dyke@bluewin.ch>
> > Cc: <lojban-list@lojban.org>
> > Sent: Sunday, July 28, 2002 5:56 PM
> > Subject: Re: [lojban] senva
> >
> >
> > > Gordon-
> > >
> > > I would translate this particular sense of the English verb "dreams"
> > > with the lojban gismu <djica>. However, <senva> could be correct given
a
> > > context in which the reference is clearly to reverie rather than
desire.
> > >
> > > -Steven
> > >
> > > On Sunday, July 28, 2002, at 07:59 AM, G. Dyke wrote:
> > >
> > > > Well, saying "he dreams of winning the olympic games" is not quite
the
> > > > same
> > > > as saying "he often dreams that a huge spider is under his bed"
> > > >
> > > > Greg
> > > > ----- Original Message -----
> > > > From: "Robert LeChevalier" <lojbab@lojban.org>
> > > > To: "jboste" <lojban@yahoogroups.com>
> > > > Sent: Sunday, July 28, 2002 2:49 PM
> > > > Subject: Re: [lojban] senva
> > > >
> > > >
> > > >> At 07:56 AM 7/28/02 +0200, G. Dyke wrote:
> > > >>> senva sev sne dream 'reverie' x1
dreams
> > > >>> about/that x2 (fact/idea/event/state); x2 is a dream/reverie of x1
> > > >>>
> > > >>> Does this include both waking, conscious dreams, or only
subconscious,
> > > >>> sleeping dreams?
> > > >>
> > > >> I see no reason why it shouldn't.
> > > >>
> > > >>
> > > >> lojbab
lojbab@lojban.org
> > > >> Bob LeChevalier, President, The Logical Language Group, Inc.
> > > >> 2904 Beau Lane, Fairfax VA 22031-1303 USA
> > > >> 703-385-0273
> > > >> Artificial language Loglan/Lojban:
> > > >> http://www.lojban.org
> > > >>
> > > >>
> > > >>
> > > >>
> > > >> To unsubscribe, send mail to lojban-unsubscribe@onelist.com
> > > >>
> > > >> Your use of Yahoo! Groups is subject to
> > > >> http://docs.yahoo.com/info/terms/
> > > >>
> > > >>
> > > >
> > > >
> > > >
> > > > To unsubscribe, send mail to lojban-unsubscribe@onelist.com
> > > >
> > > > Your use of Yahoo! Groups is subject to
> > > > http://docs.yahoo.com/info/terms/
> > > >
> > >
> >
> >
> >
> > To unsubscribe, send mail to lojban-unsubscribe@onelist.com
> >
> > Your use of Yahoo! Groups is subject to
http://docs.yahoo.com/info/terms/
> >
> >
>
>


