From gordon.dyke@bluewin.ch Wed Jul 31 02:19:49 2002
Return-Path: <gordon.dyke@bluewin.ch>
X-Sender: gordon.dyke@bluewin.ch
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-8_0_7_4); 31 Jul 2002 09:19:49 -0000
Received: (qmail 76205 invoked from network); 31 Jul 2002 09:19:48 -0000
Received: from unknown (66.218.66.216)
  by m10.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 31 Jul 2002 09:19:48 -0000
Received: from unknown (HELO mta9n.bluewin.ch) (195.186.1.215)
  by mta1.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 31 Jul 2002 09:19:48 -0000
Received: from oemcomputer (213.3.153.64) by mta9n.bluewin.ch (Bluewin AG 6.5.026)
  id 3D3E5FFE000E0922 for lojban@yahoogroups.com; Wed, 31 Jul 2002 11:19:46 +0200
Message-ID: <009601c23873$82198420$5a9e03d5@oemcomputer>
To: "jboste" <lojban@yahoogroups.com>
Subject: pedagogy and lojban
Date: Wed, 31 Jul 2002 11:19:49 +0200
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain;
  charset="iso-8859-1"
Content-Transfer-Encoding: 7bit
X-Priority: 3
X-MSMail-Priority: Normal
X-Mailer: Microsoft Outlook Express 5.50.4133.2400
X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V5.50.4133.2400
From: "G. Dyke" <gordon.dyke@bluewin.ch>
X-Yahoo-Group-Post: member; u=81437350
X-Yahoo-Profile: gregvdyke

Hi

I'm currently teaching Lojban to a Frenchman who knows very little English
(and has no interest in learning it - English, not Lojban). I'd set out with
the idea of translating the lessons, but I don't quite like the way in which
they are presented (in addition to which, I find them a bit long for the
purposes of teaching one person).

I was wondering whether anyone had any opinions about the way to introduce
various concepts. (My ambition is that the textbook be baselined from a
translation of my French textbook zo'o). There is particularly the problem
that introducing small things like no "la,doi" in names etc is a pain. Do I
add a "read more here" at the end of each chapter or return to each subject
at a later time(achapter dealing with morphology for instance). So here is
an outline of what I have and how I think it should proceed.

- pronunciation
- three categories of lojban words
- names (practice in phonological adaptation)


- gismu as an application of brivla
- bridi structure (put the {cu} in immediately)
- introducing things that can act like sumti :
-- mi
-- do
-- ti
-- ta
-- tu
-- zo'e
-- ko
- getting rid of unnecessary zo'e
- explain elision of cu
- add {la cmen.} to sumti


- explain le as extracting x1 place of selbri
- complete cu explanation along with ku
- introduce se te etc as means of extracting other places of selbri
- use them in normal bridi
- introduce fa fe fi

- attitudinals
- discursives

- events as means to fill in the sturcture of sutra

- numbers
- lo, finish explanation of la and le

- ...
[Yet to be thought out]
- ...

ma se jinvi do

mu'omi'e greg
--
http://www.myepfl.ch/gregory.dyke

.i lo'e to'e makcu cu djica lenu tolcumla morsi kei lo telda'a
.i lo'e je'a makcu cu go'i to'ebo le se go'i



