From jjllambias@hotmail.com Wed Aug 07 05:32:28 2002
Return-Path: <jjllambias@hotmail.com>
X-Sender: jjllambias@hotmail.com
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-8_0_7_4); 7 Aug 2002 12:32:28 -0000
Received: (qmail 73695 invoked from network); 7 Aug 2002 12:32:27 -0000
Received: from unknown (66.218.66.216)
  by m11.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 7 Aug 2002 12:32:27 -0000
Received: from unknown (HELO hotmail.com) (216.33.241.36)
  by mta1.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 7 Aug 2002 12:32:27 -0000
Received: from mail pickup service by hotmail.com with Microsoft SMTPSVC;
  Wed, 7 Aug 2002 05:32:27 -0700
Received: from 200.49.74.2 by lw8fd.law8.hotmail.msn.com with HTTP;
  Wed, 07 Aug 2002 12:32:27 GMT
To: lojban@yahoogroups.com
Bcc: 
Subject: Re: [lojban] Translations
Date: Wed, 07 Aug 2002 12:32:27 +0000
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; format=flowed
Message-ID: <F36MJxZdhg6VgVUmjHG00021218@hotmail.com>
X-OriginalArrivalTime: 07 Aug 2002 12:32:27.0896 (UTC) FILETIME=[7DB03780:01C23E0E]
From: "Jorge Llambias" <jjllambias@hotmail.com>
X-Originating-IP: [200.49.74.2]
X-Yahoo-Group-Post: member; u=6071566
X-Yahoo-Profile: jjllambias2000


la adam cusku di'e

>As some examples of the changes of the last type I'm thinking of, I
>plan to make the Esperanto keyword for 'facki' 'ekscii', and not
>anything to do with 'malkovri' or 'eltrovi' (I would
>translate 'ekscii' into English as 'find out' anyway).

Certainly.

>The
>explanatory note in 'slabu' says that it can be used for both senses
>of 'old', i.e. 'malnova' and 'maljuna', however I would remove any
>mention of 'old in years', since usage has clearly decided that it
>doesn't have that meaning.

I would prefer "konata" as the keyword for {slabu}, "koni" for
{se slabu}.

mu'o mi'e xorxes


_________________________________________________________________
Chat with friends online, try MSN Messenger: http://messenger.msn.com


