From slobin@ice.ru Sun Aug 18 22:46:27 2002
Return-Path: <slobin@ice.ru>
X-Sender: slobin@ice.ru
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-8_0_7_4); 19 Aug 2002 05:46:27 -0000
Received: (qmail 67997 invoked from network); 19 Aug 2002 05:46:27 -0000
Received: from unknown (66.218.66.217)
  by m7.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 19 Aug 2002 05:46:27 -0000
Received: from unknown (HELO party.ice.ru) (193.110.4.62)
  by mta2.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 19 Aug 2002 05:46:26 -0000
Received: from localhost (slobin@localhost)
  by party.ice.ru (8.9.3/8.9.3/Debian 8.9.3-21) with ESMTP id JAA20004;
  Mon, 19 Aug 2002 09:46:22 +0400
X-Authentication-Warning: party.lan.ice.ru: slobin owned process doing -bs
Date: Mon, 19 Aug 2002 09:46:22 +0400 (MSD)
X-Sender: <slobin@party.lan.ice.ru>
To: "Newton, Philip" <Philip.Newton@datenrevision.de>
Cc: "'lojban@yahoogroups.com'" <lojban@yahoogroups.com>
Subject: Re: [lojban] Phrases for language learners
In-Reply-To: <C9A98F2128EDD411B0920008C7B337A13DCE71@hamsem01.de.gedas.vwg>
Message-ID: <Pine.LNX.4.30.0208190941030.19785-100000@party.lan.ice.ru>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=US-ASCII
From: Cyril Slobin <slobin@ice.ru>
X-Yahoo-Group-Post: member; u=6806222
X-Yahoo-Profile: slobinru

On Sat, 17 Aug 2002, Newton, Philip wrote:

> As in {ko fanva zoi gy. I love you .gy. la lojban. le glibau ma} ?

Yes, exactly.

> Having {ko} and {ma} in the same sentence seems strange to me...

The whole Lojban language seems strange to me. ;-)

> I have difficulty imagining a sentence which is simultaneously a
> command and a question.

But it is exactly the case - the command to translate and a question
about result of translation simultaneously.

If you are looking for a really strange example, consider {ko mo}.

-- 
Cyril Slobin <slobin@ice.ru>


