From lojban-out@lojban.org Tue Aug 27 11:06:35 2002
Return-Path: <lojban-out@lojban.org>
X-Sender: lojban-out@lojban.org
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-8_1_0_1); 27 Aug 2002 18:06:35 -0000
Received: (qmail 24830 invoked from network); 27 Aug 2002 18:06:34 -0000
Received: from unknown (66.218.66.218)
  by m11.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 27 Aug 2002 18:06:34 -0000
Received: from unknown (HELO digitalkingdom.org) (204.152.186.175)
  by mta3.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 27 Aug 2002 18:06:34 -0000
Received: from lojban-out by digitalkingdom.org with local (Exim 4.05)
  id 17jkja-0004Lb-00
  for lojban@yahoogroups.com; Tue, 27 Aug 2002 11:06:34 -0700
Received: from digitalkingdom.org ([204.152.186.175] helo=chain)
  by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.05)
  id 17jkir-0004LJ-00; Tue, 27 Aug 2002 11:05:49 -0700
Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Tue, 27 Aug 2002 11:05:46 -0700 (PDT)
Received: from rlpowell by digitalkingdom.org with local (Exim 4.05)
  id 17jkik-0004L6-00
  for lojban-list@lojban.org; Tue, 27 Aug 2002 11:05:42 -0700
Date: Tue, 27 Aug 2002 11:05:42 -0700
To: lojban-list@lojban.org
Subject: Re: translation exercise...
Message-ID: <20020827180542.GQ20007@chain.digitalkingdom.org>
Mail-Followup-To: lojban-list@lojban.org
References: <20020827153225.417BD59F94@cube.nefud.org>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
Content-Disposition: inline
In-Reply-To: <20020827153225.417BD59F94@cube.nefud.org>
User-Agent: Mutt/1.4i
X-archive-position: 811
X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0
Sender: lojban-list-bounce@lojban.org
Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org
X-original-sender: rlpowell@digitalkingdom.org
Precedence: bulk
X-list: lojban-list
X-eGroups-From: Robin Lee Powell <rlpowell@digitalkingdom.org>
From: Robin Lee Powell <lojban-out@lojban.org>
Reply-To: rlpowell@digitalkingdom.org
X-Yahoo-Group-Post: member; u=116389790
X-Yahoo-Profile: lojban_out

On Tue, Aug 27, 2002 at 08:32:25AM -0700, Allan Bailey wrote:
> 
> I know this 1st try is crap, please correct and suggest a better way of 
> translating or lojban-ifying the song.
> 
> 
> ================
> This is the song that never ends,
> It just goes on and on my friends,
> Some people started singing it not knowing what it was
> And they"ll continue singing it forever just because,
> 
> ====
> le selsa'a cu na sisti
> ri ranji ije ranji noi mi pendo
> 
> le prenu co'a sanga le selsa'a poi ri na djuno ru
> 
> .ije ko'e ke'u sanga le selsa'a
> 
> ================

I'm assuming you want to preserve meter, so this isn't a perfect
translation of the meaning.

dei poi selsanga cu na sisti
ri ranji ranji doi pendo
le prenu co'a sanga ra gi'e na jimpe ri
.ije py. ba ze'e ranji sanga .iku'ibo

-Robin, who has a fair bit of practice translating songs whilst
preserving meter.

-- 
http://www.digitalkingdom.org/~rlpowell/ BTW, I'm male, honest.
le datni cu djica le nu zifre .iku'i .oi le so'e datni cu to'e te pilno
je xlali -- RLP http://www.lojban.org/




