From jjllambias@hotmail.com Tue Aug 27 17:10:47 2002
Return-Path: <jjllambias@hotmail.com>
X-Sender: jjllambias@hotmail.com
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-8_1_0_1); 28 Aug 2002 00:10:47 -0000
Received: (qmail 94546 invoked from network); 28 Aug 2002 00:10:46 -0000
Received: from unknown (66.218.66.217)
  by m14.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 28 Aug 2002 00:10:46 -0000
Received: from unknown (HELO hotmail.com) (216.33.240.76)
  by mta2.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 28 Aug 2002 00:10:46 -0000
Received: from mail pickup service by hotmail.com with Microsoft SMTPSVC;
  Tue, 27 Aug 2002 17:10:46 -0700
Received: from 200.69.6.55 by lw8fd.law8.hotmail.msn.com with HTTP;
  Wed, 28 Aug 2002 00:10:46 GMT
To: lojban@yahoogroups.com
Bcc: 
Subject: Re: [lojban] Again/next?
Date: Wed, 28 Aug 2002 00:10:46 +0000
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; format=flowed
Message-ID: <F251pRURbMLgc9GVDut00009962@hotmail.com>
X-OriginalArrivalTime: 28 Aug 2002 00:10:46.0960 (UTC) FILETIME=[5BBD0300:01C24E27]
From: "Jorge Llambias" <jjllambias@hotmail.com>
X-Originating-IP: [200.69.6.55]
X-Yahoo-Group-Post: member; u=6071566
X-Yahoo-Profile: jjllambias2000


la djorden cusku di'e

>What do you think of using something like "bavla'i" in a tanru?
>
>	mi bavla'i tcidu ti
>	I'll future-adjacent read this
>	I'll read this next time;

I don't know, {ca le krefu} much more precise in that it
clearly indicates that it is about a time. Maybe {ca le bavla'i}
for clarity. Is "next time" really adjacent to "this time"?

mu'o mi'e xorxes



_________________________________________________________________
Send and receive Hotmail on your mobile device: http://mobile.msn.com


