From jjllambias@hotmail.com Sat Aug 31 08:53:19 2002
Return-Path: <jjllambias@hotmail.com>
X-Sender: jjllambias@hotmail.com
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-8_1_0_1); 31 Aug 2002 15:53:19 -0000
Received: (qmail 86681 invoked from network); 31 Aug 2002 15:53:19 -0000
Received: from unknown (66.218.66.217)
  by m10.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 31 Aug 2002 15:53:19 -0000
Received: from unknown (HELO hotmail.com) (216.33.241.27)
  by mta2.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 31 Aug 2002 15:53:19 -0000
Received: from mail pickup service by hotmail.com with Microsoft SMTPSVC;
  Sat, 31 Aug 2002 08:53:19 -0700
Received: from 200.69.6.13 by lw8fd.law8.hotmail.msn.com with HTTP;
  Sat, 31 Aug 2002 15:53:18 GMT
To: lojban@yahoogroups.com
Bcc: 
Subject: RE: [lojban] as hard as he could go
Date: Sat, 31 Aug 2002 15:53:18 +0000
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; format=flowed
Message-ID: <F271B6gVs1tIzmQVuRW000009e2@hotmail.com>
X-OriginalArrivalTime: 31 Aug 2002 15:53:19.0213 (UTC) FILETIME=[86BF41D0:01C25106]
From: "Jorge Llambias" <jjllambias@hotmail.com>
X-Originating-IP: [200.69.6.13]
X-Yahoo-Group-Post: member; u=6071566
X-Yahoo-Profile: jjllambias2000


la pier cusku di'e

>I suggest {ry. selka'e sutrai bajra}, or {ry. sutrai be le'i selka'e be ry.
>be'o be'o bajra}, detanruizing it one step.

I should have used {serai le ka sutra}, not just {rai}.

If we detanruize your version one more step we might get
{ry bajra serai le kamsutra verai le'i selka'e be ry}.
He runs with maximum speed, max among his possibilities.

la and cusku di'e

>It doesn't translate the English, but it seems a reasonable
>substitution. If I'd been translating from the Lojban I might
>do "rai le ka sutra" as "at top speed".

Yes, except it had to be {serai}, as it is the x2 of {traji}
that is the speed.

>Of course the English locution is part of a larger paradigm
>that extends to cases like "as soon as is convenient", "as
>quickly as she thought seemly", and so forth, and in these
>cases, "rai le ka" is obviously not an adequate solution.

Would {serai ... verai ...} work for the paradigm?
{serai le ka clira kei verai lei mapti}, {serai le ka sutra kei
verai lei da poi ko'a jinvi le du'u ke'a tcaci mapti}

mu'o mi'e xorxes


_________________________________________________________________
Join the world’s largest e-mail service with MSN Hotmail. 
http://www.hotmail.com


