From jjllambias@hotmail.com Fri Sep 06 16:10:06 2002
Return-Path: <jjllambias@hotmail.com>
X-Sender: jjllambias@hotmail.com
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-8_1_0_1); 6 Sep 2002 23:10:05 -0000
Received: (qmail 59786 invoked from network); 6 Sep 2002 23:10:05 -0000
Received: from unknown (66.218.66.216)
  by m4.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 6 Sep 2002 23:10:05 -0000
Received: from unknown (HELO hotmail.com) (216.33.241.94)
  by mta1.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 6 Sep 2002 23:10:05 -0000
Received: from mail pickup service by hotmail.com with Microsoft SMTPSVC;
  Fri, 6 Sep 2002 16:10:05 -0700
Received: from 200.69.6.29 by lw8fd.law8.hotmail.msn.com with HTTP;
  Fri, 06 Sep 2002 23:10:05 GMT
To: lojban@yahoogroups.com
Bcc: 
Subject: Re: [lojban] another "simple" translation
Date: Fri, 06 Sep 2002 23:10:05 +0000
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; format=flowed
Message-ID: <F94Z1eEXWHAs64xEOgj000130c6@hotmail.com>
X-OriginalArrivalTime: 06 Sep 2002 23:10:05.0687 (UTC) FILETIME=[89805870:01C255FA]
From: "Jorge Llambias" <jjllambias@hotmail.com>
X-Originating-IP: [200.69.6.29]
X-Yahoo-Group-Post: member; u=6071566
X-Yahoo-Profile: jjllambias2000


la pier cusku di'e

> > > .i mi dragau lemi nu slafriti
>
>though I think it should be {drastika}.

Why would that be better than {dragau}? It seems to me
that changing the correctness of something is not the
same as making it correct. It might be a change for the
worse!

mu'o mi'e xorxes


_________________________________________________________________
Chat with friends online, try MSN Messenger: http://messenger.msn.com


