From gordon.dyke@bluewin.ch Mon Sep 09 07:47:55 2002
Return-Path: <gordon.dyke@bluewin.ch>
X-Sender: gordon.dyke@bluewin.ch
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-8_1_0_1); 9 Sep 2002 14:47:55 -0000
Received: (qmail 74473 invoked from network); 9 Sep 2002 14:47:54 -0000
Received: from unknown (66.218.66.218)
  by m10.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 9 Sep 2002 14:47:54 -0000
Received: from unknown (HELO mta3n.bluewin.ch) (195.186.1.212)
  by mta3.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 9 Sep 2002 14:47:54 -0000
Received: from oemcomputer (62.202.153.210) by mta3n.bluewin.ch (Bluewin AG 6.5.027)
  id 3D7B46EA00017661 for lojban@yahoogroups.com; Mon, 9 Sep 2002 16:47:53 +0200
Message-ID: <00c701c2580f$ed332160$4da503d5@oemcomputer>
To: "jboste" <lojban@yahoogroups.com>
References: <C9A98F2128EDD411B0920008C7B337A13DCED4@hamsem01.de.gedas.vwg>
Subject: Re: [lojban] Translation comments requested
Date: Mon, 9 Sep 2002 16:47:23 +0200
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain;
  charset="iso-8859-1"
Content-Transfer-Encoding: 7bit
X-Priority: 3
X-MSMail-Priority: Normal
X-Mailer: Microsoft Outlook Express 5.50.4133.2400
X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V5.50.4133.2400
From: "G. Dyke" <gordon.dyke@bluewin.ch>
X-Yahoo-Group-Post: member; u=81437350
X-Yahoo-Profile: gregvdyke


----- Original Message -----
From: "Newton, Philip" <Philip.Newton@datenrevision.de>
To: <lojban-list@lojban.org>
Sent: Monday, September 09, 2002 4:13 PM
Subject: [lojban] Translation comments requested


> Original:
>
> And it came to pass that I, Nephi, said unto my father: I will go and do
the
> things which the Lord hath commanded, for I know that the Lord giveth no
> commandments unto the children of men, save he shall prepare a way for
them
> that they may accomplish the thing which he commandeth them.
>
> My attempt:
>
> je fasnu falenu mi noi se cmene zo nefis. cusku fi le patfu be mi

mi no'u la nefis

> fe lu mi ba klama gi'e ba gasnu le te minde be fi le nolraitru be'o

Are you sure {nolraitru} is the best? It has traditionally been used for
"king"

> mu'i ledu'u mi djuno le du'u
> le nolraitru goi ko'a
> ganai minde ko'e goi lei panzi be lei remna ge'u

lo'e panzi be lo'e remna, (the first I'm not so sure about). It would be
better to call one {ko'a} and the other {fo'a}, otherwise it gets confusing.
Even better {ny} and {py}
is the ge'u not elidable? surely gi will close to the same level as {minde}?

> gi sabji fi ko'e fe lo tadji be lenu ko'e snada le te minde be fi ko'a
> keikei ko'a li'u

err, "I know that [blurb] about {ko'a}"??




