From lojban-out@lojban.org Tue Sep 10 14:40:24 2002
Return-Path: <lojban-out@lojban.org>
X-Sender: lojban-out@lojban.org
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-8_1_0_1); 10 Sep 2002 21:40:24 -0000
Received: (qmail 39792 invoked from network); 10 Sep 2002 21:40:24 -0000
Received: from unknown (66.218.66.216)
  by m5.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 10 Sep 2002 21:40:24 -0000
Received: from unknown (HELO digitalkingdom.org) (204.152.186.175)
  by mta1.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 10 Sep 2002 21:40:24 -0000
Received: from lojban-out by digitalkingdom.org with local (Exim 4.05)
  id 17oskC-0007Ik-00
  for lojban@yahoogroups.com; Tue, 10 Sep 2002 14:40:24 -0700
Received: from digitalkingdom.org ([204.152.186.175] helo=chain)
  by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.05)
  id 17osjf-0007I9-00; Tue, 10 Sep 2002 14:39:51 -0700
Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Tue, 10 Sep 2002 14:39:48 -0700 (PDT)
Received: from rlpowell by digitalkingdom.org with local (Exim 4.05)
  id 17osjY-0007I0-00
  for lojban-list@lojban.org; Tue, 10 Sep 2002 14:39:44 -0700
Date: Tue, 10 Sep 2002 14:39:44 -0700
To: lojban-list@lojban.org
Subject: Re: [lojban] Re: Le Petit Prince: Can we legally translate it?
Message-ID: <20020910213944.GT6798@chain.digitalkingdom.org>
Mail-Followup-To: lojban-list@lojban.org
References: <20020910202832.GP6798@chain.digitalkingdom.org> <200209102131.RAA14725@mail2.reutershealth.com> <20020910213417.GS6798@chain.digitalkingdom.org>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
Content-Disposition: inline
In-Reply-To: <20020910213417.GS6798@chain.digitalkingdom.org>
User-Agent: Mutt/1.4i
X-archive-position: 1050
X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0
Sender: lojban-list-bounce@lojban.org
Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org
X-original-sender: rlpowell@digitalkingdom.org
Precedence: bulk
X-list: lojban-list
X-eGroups-From: Robin Lee Powell <rlpowell@digitalkingdom.org>
From: Robin Lee Powell <lojban-out@lojban.org>
Reply-To: rlpowell@digitalkingdom.org
X-Yahoo-Group-Post: member; u=116389790
X-Yahoo-Profile: lojban_out

On Tue, Sep 10, 2002 at 02:34:17PM -0700, Robin Lee Powell wrote:
> Translating the whole work would, if noticed, almost without question
> get us handed a cease & desist letter.

More:

>>From http://www.publaw.com/work.html

This is not a pure ratio or an absolute quantity of words test since
using a whole work may be fair use under some circumstances, while using
a small fraction of a work may not qualify for fair use under other
circumstances. The sanctioning of the unauthorized copying of entire
works as fair use is an exception and not the rule. Therefore, anyone
who uses all or substantially all of a work, particularly a literary
work, is asking for trouble, and will probably be found to have exceeded
the bounds of fair use. 

-Robin

-- 
http://www.digitalkingdom.org/~rlpowell/ BTW, I'm male, honest.
le datni cu djica le nu zifre .iku'i .oi le so'e datni cu to'e te pilno
je xlali -- RLP http://www.lojban.org/




