From jjllambias@hotmail.com Wed Sep 11 15:55:15 2002
Return-Path: <jjllambias@hotmail.com>
X-Sender: jjllambias@hotmail.com
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-8_1_1_3); 11 Sep 2002 22:55:15 -0000
Received: (qmail 50072 invoked from network); 11 Sep 2002 22:55:14 -0000
Received: from unknown (66.218.66.216)
  by m9.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 11 Sep 2002 22:55:14 -0000
Received: from unknown (HELO hotmail.com) (216.33.241.202)
  by mta1.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 11 Sep 2002 22:55:15 -0000
Received: from mail pickup service by hotmail.com with Microsoft SMTPSVC;
  Wed, 11 Sep 2002 15:55:15 -0700
Received: from 200.69.6.43 by lw8fd.law8.hotmail.msn.com with HTTP;
  Wed, 11 Sep 2002 22:55:14 GMT
To: lojban@yahoogroups.com
Bcc: 
Subject: Re: [lojban] word for "www" (was: Archive location.)
Date: Wed, 11 Sep 2002 22:55:14 +0000
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; format=flowed
Message-ID: <F202xEFYsB2hgPTe3TG000179b4@hotmail.com>
X-OriginalArrivalTime: 11 Sep 2002 22:55:15.0003 (UTC) FILETIME=[4AAD80B0:01C259E6]
From: "Jorge Llambias" <jjllambias@hotmail.com>
X-Originating-IP: [200.69.6.43]
X-Yahoo-Group-Post: member; u=6071566
X-Yahoo-Profile: jjllambias2000


la lojbab cusku di'e

> >Can {pa prenu} ever mean "one people"? I've never seen
> >it used like that.
>
>We're English speakers (for the most part), and hence tend to base our
>usage on Englishs singular/plural distinctions.

I try not to do that. But I would never use {pa prenu} for
"one people".

>I've never seen "pa djacu"
>used to refer to 1 molecule of water.

I would never use {pa djacu} for one molecule. That would
be {pa selci be lo'e djacu}. {pa djacu} for me is a quantity
of water, normally in its liquid state.

>No one ever uses a lujvo for "United States", one of the only concepts in
>English with a historical record of switching from plural to singular.

I have seen {mergu'e} used often, which is a lujvo for "United States".

>(I
>think however that there are some differences between British and American
>English on singular/plural differences in some collectives - that might be
>another place where we could look for an answer.

An answer to what? I don't think that the fact that I can't see
{pa prenu} as meaning "one people" has much to do with English.

>In short, there hasn't been a lot of usage to decide %^)

Nothing is ever decided, since everything can change with more
usage, but if there is no hint yet to suggest that {pa prenu} can
mean "one people", why would we say so?

mu'o mi'e xorxes



_________________________________________________________________
Send and receive Hotmail on your mobile device: http://mobile.msn.com


