From jjllambias@hotmail.com Fri Sep 13 16:25:07 2002
Return-Path: <jjllambias@hotmail.com>
X-Sender: jjllambias@hotmail.com
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-8_1_1_3); 13 Sep 2002 23:25:07 -0000
Received: (qmail 3078 invoked from network); 13 Sep 2002 23:25:06 -0000
Received: from unknown (66.218.66.218)
  by m11.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 13 Sep 2002 23:25:06 -0000
Received: from unknown (HELO hotmail.com) (216.33.240.77)
  by mta3.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 13 Sep 2002 23:25:06 -0000
Received: from mail pickup service by hotmail.com with Microsoft SMTPSVC;
  Fri, 13 Sep 2002 16:25:06 -0700
Received: from 200.69.6.31 by lw8fd.law8.hotmail.msn.com with HTTP;
  Fri, 13 Sep 2002 23:25:06 GMT
To: lojban@yahoogroups.com
Bcc: 
Subject: RE: [lojban] Re: I like chocolate
Date: Fri, 13 Sep 2002 23:25:06 +0000
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; format=flowed
Message-ID: <F252aNEVJpjc0D543Tu000000c1@hotmail.com>
X-OriginalArrivalTime: 13 Sep 2002 23:25:06.0883 (UTC) FILETIME=[CB8C3130:01C25B7C]
From: "Jorge Llambias" <jjllambias@hotmail.com>
X-Originating-IP: [200.69.6.31]
X-Yahoo-Group-Post: member; u=6071566
X-Yahoo-Profile: jjllambias2000


la and cusku di'e

>So how would you do "The [generic] lion lives in Africa"?

I think I would say:

lo'e cinfo cu xabju le friko

to say that Africa has lions. I agree that {loi} would work
just as well here, and so would {lo}.

Now, if the meaning is that Afrika is the only relevant place
where lions live, I would say:

lo'e cinfu cu xabju le friko po'o

Only Africa is inhabited by lions: The lion lives (only) in Africa.
{loi} and {lo} would not work here due to scope issues. We would
need to put {le friko po'o} in front of the {su'o} quantifier to
get the right sense:

le friko po'o cu se xabju loi cinfo

>I'm not suggesting that as a satisfactory substitute for lo'e;
>I'm suggesting it as a way of making explicit what lo'e is
>short for. For instance, "ko'a cinfo" can be said as
>"tu'o du'u ce'u da cinfo ku ckaji ko'a" -- there you're
>talking about lions yet referring to the Lion intension,
>so it's not impossible, even if it is not the way you'd
>ordinarily want to express it.

Ok, I think {lo'e broda} cannot be expanded in terms of
{su'o da} or {ro da}. It could be done with {zu'i poi}
but that doesn't help you. If you accept {tu'o} then it
might just be that {lo'e broda} = {tu'o lo broda}.

>OK. Once you've persuaded pc you'll have to said about
>persuading everyone else; it's the one xorxesism I've
>never bought.

I'm sure there were others, some which you persuaded me
to abandon.

mu'o mi'e xorxes


_________________________________________________________________
Send and receive Hotmail on your mobile device: http://mobile.msn.com


