From jcowan@reutershealth.com Mon Sep 16 10:45:32 2002
Return-Path: <lojban-out@lojban.org>
X-Sender: lojban-out@lojban.org
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-8_1_1_3); 16 Sep 2002 17:45:32 -0000
Received: (qmail 3923 invoked from network); 16 Sep 2002 17:45:32 -0000
Received: from unknown (66.218.66.218)
  by m15.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 16 Sep 2002 17:45:32 -0000
Received: from unknown (HELO digitalkingdom.org) (204.152.186.175)
  by mta3.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 16 Sep 2002 17:45:32 -0000
Received: from lojban-out by digitalkingdom.org with local (Exim 4.05)
  id 17qzxa-00040F-00
  for lojban@yahoogroups.com; Mon, 16 Sep 2002 10:46:58 -0700
Received: from digitalkingdom.org ([204.152.186.175] helo=chain)
  by digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.05)
  id 17qzx3-0003zx-00; Mon, 16 Sep 2002 10:46:25 -0700
Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Mon, 16 Sep 2002 10:46:25 -0700 (PDT)
Received: from [65.246.141.151] (helo=mail2.reutershealth.com)
  by digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.05)
  id 17qzx1-0003zn-00
  for lojban-list@lojban.org; Mon, 16 Sep 2002 10:46:23 -0700
Received: from skunk.reutershealth.com (IDENT:cowan@[10.65.117.21])
  by mail2.reutershealth.com (Pro-8.9.3/Pro-8.9.3) with SMTP id NAA05613;
  Mon, 16 Sep 2002 13:55:14 -0400 (EDT)
Message-Id: <200209161755.NAA05613@mail2.reutershealth.com>
Received: by skunk.reutershealth.com (sSMTP sendmail emulation); Mon, 16 Sep 2002 13:43:54 -0400
Subject: Re: [lojban] Browsing in Lojban with Opera
To: jkominek@miranda.org
Date: Mon, 16 Sep 2002 13:43:54 -0400 (EDT)
Cc: lojban-list@lojban.org
In-Reply-To: <20020916102752.A4085@miranda.org> from "Jay F Kominek" at Sep 16, 2002 10:27:52 AM
X-Mailer: ELM [version 2.5 PL3]
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
X-archive-position: 1246
X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0
Sender: lojban-list-bounce@lojban.org
Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org
X-original-sender: jcowan@reutershealth.com
Precedence: bulk
X-list: lojban-list
From: John Cowan <jcowan@reutershealth.com>
Reply-To: jcowan@reutershealth.com
X-Yahoo-Group-Post: member; u=8122456
X-Yahoo-Profile: john_w_cowan

Jay F Kominek scripsit:

> What does one do with the file when it is translated? Drop it into the
> Opera directory and Opera notices it? (Is there a web page discussing
> this on Opera's site?)

Yes, at http://www.opera.com/opera5/localization.html . They want to
know the following things in an e-mail to translate@opera.com :

1. Are you a native speaker?
2. Do you have any experience in translating/writing?
3. How good is your grammar and written native language? How familiar
are you with technical terms in your language?
4. What kind of background do you have?
5. Are you familiar with the Internet and HTML? What kind of text editor
do you plan to use for your translation?
6. How familiar are you with technical terms: protocols, encryption
7. How many hours per day/week/month do you plan to use on this job?
8. Which operating system do you use or have?
9. Do you have a spell checker you could use?

Some of these are pretty intrusive, but you don't have to tell the truth.

The biggest problem with getting actual *support* for Lojban, of course,
is that they aren't going to be able to verify that your text doesn't say
the Lojban for "You eat camel farts" instead of "Could not establish
a connection to the printer". (I once "localized" a minicomputer Basic
into Looney-Tunes-ese: it said "WHAT'S UP DOC?" instead of the classic
"READY", and "NO SUCH LUCK DOC" instead of "FILE NOT FOUND".)
So a better idea might be just to make it available with instructions
through the Wiki.Then try to find Opera-specific channels and post its
availability there.

I was inspired to this by the availability, posted on Conlang, of Opera
localization into the conlang Jameld.

-- 
John Cowan
jcowan@reutershealth.com
I am a member of a civilization. --David Brin




