From jcowan@reutershealth.com Mon Sep 16 17:15:33 2002
Return-Path: <lojban-out@lojban.org>
X-Sender: lojban-out@lojban.org
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-8_1_1_3); 17 Sep 2002 00:15:33 -0000
Received: (qmail 63895 invoked from network); 17 Sep 2002 00:15:32 -0000
Received: from unknown (66.218.66.217)
  by m3.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 17 Sep 2002 00:15:32 -0000
Received: from unknown (HELO digitalkingdom.org) (204.152.186.175)
  by mta2.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 17 Sep 2002 00:15:32 -0000
Received: from lojban-out by digitalkingdom.org with local (Exim 4.05)
  id 17r632-0007xt-00
  for lojban@yahoogroups.com; Mon, 16 Sep 2002 17:17:00 -0700
Received: from digitalkingdom.org ([204.152.186.175] helo=chain)
  by digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.05)
  id 17r62S-0007xT-00; Mon, 16 Sep 2002 17:16:24 -0700
Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Mon, 16 Sep 2002 17:16:24 -0700 (PDT)
Received: from [65.246.141.151] (helo=mail2.reutershealth.com)
  by digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.05)
  id 17r62P-0007xD-00
  for lojban-list@lojban.org; Mon, 16 Sep 2002 17:16:21 -0700
Received: from skunk.reutershealth.com (IDENT:cowan@[10.65.117.21])
  by mail2.reutershealth.com (Pro-8.9.3/Pro-8.9.3) with SMTP id UAA09994;
  Mon, 16 Sep 2002 20:25:09 -0400 (EDT)
Message-Id: <200209170025.UAA09994@mail2.reutershealth.com>
Received: by skunk.reutershealth.com (sSMTP sendmail emulation); Mon, 16 Sep 2002 20:13:44 +4400
Subject: Re: [lojban] taiku ?
To: rlpowell@digitalkingdom.org
Date: Mon, 16 Sep 2002 20:13:44 -0400 (EDT)
Cc: lojban-list@lojban.org
In-Reply-To: <20020916232732.GD29160@digitalkingdom.org> from "Robin Lee Powell" at Sep 16, 2002 04:27:32 PM
X-Mailer: ELM [version 2.5 PL3]
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
X-archive-position: 1256
X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0
Sender: lojban-list-bounce@lojban.org
Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org
X-original-sender: jcowan@reutershealth.com
Precedence: bulk
X-list: lojban-list
From: John Cowan <jcowan@reutershealth.com>
Reply-To: jcowan@reutershealth.com
X-Yahoo-Group-Post: member; u=8122456
X-Yahoo-Profile: john_w_cowan

Robin Lee Powell scripsit:

> So, say we have a bunch of story text, followed by:
> 
> no'i taiku mi klama
> 
> Apparently the colloquial translation is something like:
> 
> "And so, I went.".
> 
> This makes absolutely *no* sense to me. Really. None at all.

I think it means, "And, like, I went", on the assumption that free-standing
"like" in English sentences can be translated by "tai" ("as a form of
something-unspecified).

-- 
You are a child of the universe no less	John Cowan
than the trees and all other acyclic	http://www.reutershealth.com
graphs; you have a right to be here.	http://www.ccil.org/~cowan
--DeXiderata by Sean McGrath	jcowan@reutershealth.com




