From jjllambias@hotmail.com Fri Sep 20 13:58:04 2002 Return-Path: X-Sender: jjllambias@hotmail.com X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-8_1_1_3); 20 Sep 2002 20:58:04 -0000 Received: (qmail 72218 invoked from network); 20 Sep 2002 20:58:04 -0000 Received: from unknown (66.218.66.217) by m5.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 20 Sep 2002 20:58:04 -0000 Received: from unknown (HELO hotmail.com) (216.33.241.71) by mta2.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 20 Sep 2002 20:58:04 -0000 Received: from mail pickup service by hotmail.com with Microsoft SMTPSVC; Fri, 20 Sep 2002 13:58:04 -0700 Received: from 200.49.74.2 by lw8fd.law8.hotmail.msn.com with HTTP; Fri, 20 Sep 2002 20:58:03 GMT To: lojban@yahoogroups.com Bcc: Subject: re: [lojban] bloti/marce Date: Fri, 20 Sep 2002 20:58:03 +0000 Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; format=flowed Message-ID: X-OriginalArrivalTime: 20 Sep 2002 20:58:04.0250 (UTC) FILETIME=[69BD7BA0:01C260E8] From: "Jorge Llambias" X-Originating-IP: [200.49.74.2] X-Yahoo-Group-Post: member; u=6071566 X-Yahoo-Profile: jjllambias2000 la greg cusku di'e > > .i lo bloti cu marce fi lo djacu > >Not by definition it isn't: > >bloti lot blo lo'i boat /x1 is a >boat/ship/vessel [vehicle] for carrying x2, propelled by x3 > >Does this boat/ship/vessel intend a "float on water" gloss in the original >intention? All xod said was that some boats float on some water, and that does not contradict the definition. I think you're reading something more general into what he wrote. I'm not sure whether he meant to say something more general, because the English generic "a" often is mistranslated as {lo}. mu'o mi'e xorxes _________________________________________________________________ MSN Photos is the easiest way to share and print your photos: http://photos.msn.com/support/worldwide.aspx