From jjllambias@hotmail.com Fri Sep 27 08:51:59 2002
Return-Path: <jjllambias@hotmail.com>
X-Sender: jjllambias@hotmail.com
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-8_1_1_4); 27 Sep 2002 15:51:59 -0000
Received: (qmail 16782 invoked from network); 27 Sep 2002 15:51:59 -0000
Received: from unknown (66.218.66.217)
  by m7.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 27 Sep 2002 15:51:59 -0000
Received: from unknown (HELO n13.grp.scd.yahoo.com) (66.218.66.68)
  by mta2.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 27 Sep 2002 15:51:59 -0000
Received: from [66.218.67.249] by n13.grp.scd.yahoo.com with NNFMP; 27 Sep 2002 15:51:59 -0000
Date: Fri, 27 Sep 2002 15:51:58 -0000
To: lojban@yahoogroups.com
Subject: Re: interactions between tenses, other tenses, and NA
Message-ID: <an1uqu+uqt8@eGroups.com>
In-Reply-To: <200209271557.LAA25011@mail2.reutershealth.com>
User-Agent: eGroups-EW/0.82
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-Length: 629
X-Mailer: Yahoo Groups Message Poster
From: "jjllambias2000" <jjllambias@hotmail.com>
X-Originating-IP: 200.49.74.2
X-Yahoo-Group-Post: member; u=6071566
X-Yahoo-Profile: jjllambias2000


la djan cusku di'e

> > Every time I see or write {na} in a longuish or a little bit 
complex 
> > sentence I have to spend some time analyzing it before I can
> > be sure of what it says. And for the next sentence I have to
> > start from scratch, I haven't developed any intuition about it.
> 
> Whenever you see a sentence with "na", interpret it as "It is false 
that ..."
> (or Spanish equivalent thereof).

Of course. That's what I meant by having to spend time analyzing it.
I have to reword it somehow and think of it in English or Spanish,
I can't just get the meaning directly from the Lojban text.

mu'o mi'e xorxes



