From jjllambias@hotmail.com Mon Sep 30 15:56:34 2002
Return-Path: <jjllambias@hotmail.com>
X-Sender: jjllambias@hotmail.com
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-8_1_1_4); 30 Sep 2002 22:56:33 -0000
Received: (qmail 24356 invoked from network); 30 Sep 2002 22:56:33 -0000
Received: from unknown (66.218.66.218)
  by m14.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 30 Sep 2002 22:56:33 -0000
Received: from unknown (HELO hotmail.com) (216.33.241.165)
  by mta3.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 30 Sep 2002 22:56:33 -0000
Received: from mail pickup service by hotmail.com with Microsoft SMTPSVC;
  Mon, 30 Sep 2002 15:56:33 -0700
Received: from 200.69.6.52 by lw8fd.law8.hotmail.msn.com with HTTP;
  Mon, 30 Sep 2002 22:56:33 GMT
To: lojban@yahoogroups.com
Bcc: 
Subject: Re: [lojban] LOI PRENU GO PA MEI GI KA'E NAI TE JINGA?
Date: Mon, 30 Sep 2002 22:56:33 +0000
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; format=flowed
Message-ID: <F1659nyhxK4kVOxWULK0000ad2d@hotmail.com>
X-OriginalArrivalTime: 30 Sep 2002 22:56:33.0480 (UTC) FILETIME=[9F4D6480:01C268D4]
From: "Jorge Llambias" <jjllambias@hotmail.com>
X-Originating-IP: [200.69.6.52]
X-Yahoo-Group-Post: member; u=6071566
X-Yahoo-Profile: jjllambias2000


la pier cusku di'e

>I'm not sure {prenu} is right. I was thinking of {le cecmu jonsi'u na ze'e
>.ai te jinga}.

{na ze'e te jinga} has the wrong scope: "Not in the whole time", but
we want something more like "whole time not" {ze'e naku te jinga}.

I don't know about {cecmu}. In Spanish, "el pueblo" has very strong
connotations. (I guess "the people" in English does too, but not
necessarily the same ones.) There probably can't be one best
translation, each will get better a different aspect.

mu'o mi'e xorxes


_________________________________________________________________
Send and receive Hotmail on your mobile device: http://mobile.msn.com


