From Ti@fa-kuan.muc.de Tue Oct 01 12:36:44 2002
Return-Path: <Ti@fa-kuan.muc.de>
X-Sender: Ti@fa-kuan.muc.de
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-8_1_1_4); 1 Oct 2002 19:36:44 -0000
Received: (qmail 90163 invoked from network); 1 Oct 2002 19:36:44 -0000
Received: from unknown (66.218.66.216)
  by m3.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 1 Oct 2002 19:36:44 -0000
Received: from unknown (HELO n17.grp.scd.yahoo.com) (66.218.66.72)
  by mta1.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 1 Oct 2002 19:36:44 -0000
Received: from [66.218.67.154] by n17.grp.scd.yahoo.com with NNFMP; 01 Oct 2002 19:36:44 -0000
Date: Tue, 01 Oct 2002 19:36:43 -0000
To: lojban@yahoogroups.com
Subject: Re: gizmu
Message-ID: <anctgb+gjqq@eGroups.com>
In-Reply-To: <001001c26970$fc618ba0$8beef8c1@ftiq2awxk6>
User-Agent: eGroups-EW/0.82
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Content-Length: 1735
X-Mailer: Yahoo Groups Message Poster
From: "A.W.T." <Ti@fa-kuan.muc.de>
X-Originating-IP: 212.144.110.99
X-Yahoo-Group-Post: member; u=37407270
X-Yahoo-Profile: aolung

--- In lojban@y..., "Lionel Vidal" <nessus@f...> wrote:

> What you describe with {gismu} is not restricted to anglicization
> but is a general phonetic behaviour, present in numerous natlangs.
> It is called in phonetic linguistic 'partial assimilation'=20
> (I hope I translated well this technical term :-):
> whenever a unvoiced consonnant is followed by a voiced one
> or vice-versa the natural tendency of phonetic organs is to simplify
> the necessary vibrato triggering or stopping of the vocal chords, and
> to let the second consonnant to partially assimilate the first, that is
> the first one changes its voiced or unvoiced character but keeps
> its articulation.
> For instance in french: {anecdote} ('c' is voiced in 'g')
> or {obtenir} ('b' is unvoiced in 'p')
>=20
> I see no reason why lojban will be spared this natural tendency.
> In french, even if it is usually seen as bad accent to do it, and people
> do try to avoid it in formal speech, it always shows in current usage:
> human laziness is always the winner :-)

This phenomenon is called 'Sandhi', e.g. the change from Chinese 'ni3 hao3'=
=3D=0D
to=20
'ni2 hao3 is so-called 'tone sandhi'.
When reciting the poem 'Reverie' by G=E9rard de Nerval (...que dans une aut=
re=3D=0D
=20
existance peut-=EAtre...) in French, I was compared to a 'Russian exile' by=
m=3D=0D
y=20
teacher because of my way of pronunciating the 'x' ('eks' instead of 'egz'!=
=3D=0D
).=20
(BTW, you find the poem's sound file on my site www.fa-kuan.muc.de/
AUSAMP.RXML).

Sandhi occurs also in Hungarian (e.g. egyszer -> ettszer; eg=E9szs=E9g -> e=
g=E9ss=3D=0D
=E9g),=20
Rumanian (e.g. nothing to eat: 'nimic de m=E2ncat' -> 'nimig de m=E2ncat') =
and =3D=0D
many=20
other languages - except for German ;-( I think.

mu'omi'e .aulun.


