From nessus@free.fr Wed Oct 02 00:31:11 2002
Return-Path: <nessus@free.fr>
X-Sender: nessus@free.fr
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-8_1_1_4); 2 Oct 2002 07:31:11 -0000
Received: (qmail 5221 invoked from network); 2 Oct 2002 07:31:10 -0000
Received: from unknown (66.218.66.218)
  by m13.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 2 Oct 2002 07:31:10 -0000
Received: from unknown (HELO mel-rto2.wanadoo.fr) (193.252.19.254)
  by mta3.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 2 Oct 2002 07:31:10 -0000
Received: from mel-rta8.wanadoo.fr (193.252.19.79) by mel-rto2.wanadoo.fr (6.5.007)
  id 3D89D999006D6D70 for lojban@yahoogroups.com; Wed, 2 Oct 2002 09:31:10 +0200
Received: from ftiq2awxk6 (193.248.42.33) by mel-rta8.wanadoo.fr (6.5.007)
  id 3D8011E300AFBD33 for lojban@yahoogroups.com; Wed, 2 Oct 2002 09:31:10 +0200
Message-ID: <006e01c269e7$6f243180$212af8c1@ftiq2awxk6>
To: <lojban@yahoogroups.com>
References: <anctgb+gjqq@eGroups.com>
Subject: Re: [lojban] Re: gizmu
Date: Wed, 2 Oct 2002 09:41:12 +0200
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain;
  charset="iso-8859-1"
Content-Transfer-Encoding: 8bit
X-Priority: 3
X-MSMail-Priority: Normal
X-Mailer: Microsoft Outlook Express 5.50.4133.2400
X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V5.50.4133.2400
From: "Lionel Vidal" <nessus@free.fr>
X-Yahoo-Group-Post: member; u=47678341
X-Yahoo-Profile: cmacinf

aulun:
>> I see no reason why lojban will be spared this natural tendency.
>> In french, even if it is usually seen as bad accent to do it, and people
>> do try to avoid it in formal speech, it always shows in current usage:
>> human laziness is always the winner :-)
>This phenomenon is called 'Sandhi', e.g. the change from Chinese 'ni3
hao3'=
>to 'ni2 hao3 is so-called 'tone sandhi'.

Interresting: first time I've ever seen this general rule of chinese
pronounciation linked (I should say assimilated:-) to assimilation.

>Sandhi occurs also in Hungarian (e.g. egyszer -> ettszer; egészség ->
egéss=
>ég), Rumanian (e.g. nothing to eat: 'nimic de mâncat' -> 'nimig de mâncat')
and =
>many other languages - except for German ;-( I think.

You can find it even in german :-), although the rule is much more
complex with numerous exception words, but can be seen as a
special kind of assimilation:
Abt [apt], Herbst [herpst]
(the rule is actually that a voiced may become unvoiced, the reverse
being highly unusual. It can happen even in words that would be
considered already assimilated in others languages, especially in
compounds, compare Handball [hantbal] and Radfahrer [ratfarer]...
one of numerous things that makes my german accent hopeless!)

-- Lionel





