From jjllambias@hotmail.com Wed Oct 09 13:13:33 2002
Return-Path: <jjllambias@hotmail.com>
X-Sender: jjllambias@hotmail.com
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-8_2_2_0); 9 Oct 2002 20:13:33 -0000
Received: (qmail 10705 invoked from network); 9 Oct 2002 20:13:32 -0000
Received: from unknown (66.218.66.216)
  by m11.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 9 Oct 2002 20:13:32 -0000
Received: from unknown (HELO hotmail.com) (216.33.241.210)
  by mta1.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 9 Oct 2002 20:13:32 -0000
Received: from mail pickup service by hotmail.com with Microsoft SMTPSVC;
  Wed, 9 Oct 2002 13:13:32 -0700
Received: from 200.49.74.2 by lw8fd.law8.hotmail.msn.com with HTTP;
  Wed, 09 Oct 2002 20:13:32 GMT
To: lojban@yahoogroups.com
Bcc: 
Subject: Re: [lojban] Re: [Announcement] The Alice Translation Has Moved And Changed
Date: Wed, 09 Oct 2002 20:13:32 +0000
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; format=flowed
Message-ID: <F210VrOAntvO6xTdHar00013b58@hotmail.com>
X-OriginalArrivalTime: 09 Oct 2002 20:13:32.0765 (UTC) FILETIME=[574278D0:01C26FD0]
From: "Jorge Llambias" <jjllambias@hotmail.com>
X-Originating-IP: [200.49.74.2]
X-Yahoo-Group-Post: member; u=6071566
X-Yahoo-Profile: jjllambias2000

la camgusmis cusku di'e

>Understandable. This, by the way, is why I want to move it to the wiki:
>so no one person will do 90%.

That's good for the next project, but Alice is almost done already.
(I haven't checked on the Bible for a while, but I think Pierre
did close to 100% of the work there.)

> > I love for people to read it, criticize, comment and propose changes,
> > but I really don't like that they just change things unless they are
> > obvious typos.
>
>Is that an offer to go through and edit the whole thing and bring it
>into line with a common standard?

I have been going through the whole thing and revising it.
It is already in standard Lojban. The only things that don't
parse might be a couple of {ka'enai} here and there, anything
else nonparsable is unintentional. As for things like my use
of {ji'i}, I would be willing to change it given the strong
rejection it seems to cause, but not to {bi'i}, which I
understand to be for intervals. I might just use {ji'i re} or
{ji'i ci} for a less faithful but also less controversial
translation.

As for the dots (which are NOT punctuation in Lojban), wouldn't
it be possible to generate an automatic dotted version for
those who can't read the dotless one? I don't think this issue
is very important anyway, I'm more concerned with the
substantial changes.

mu'o mi'e xorxes


_________________________________________________________________
Join the world’s largest e-mail service with MSN Hotmail. 
http://www.hotmail.com


