From a.rosta@lycos.co.uk Tue Oct 15 18:09:13 2002
Return-Path: <lojban-out@lojban.org>
X-Sender: lojban-out@lojban.org
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-8_2_2_1); 16 Oct 2002 01:09:13 -0000
Received: (qmail 3455 invoked from network); 16 Oct 2002 01:01:51 -0000
Received: from unknown (66.218.66.216)
  by m10.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 16 Oct 2002 01:01:51 -0000
Received: from unknown (HELO digitalkingdom.org) (204.152.186.175)
  by mta1.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 16 Oct 2002 01:01:51 -0000
Received: from lojban-out by digitalkingdom.org with local (Exim 4.05)
  id 181cds-00087c-00
  for lojban@yahoogroups.com; Tue, 15 Oct 2002 18:06:32 -0700
Received: from digitalkingdom.org ([204.152.186.175] helo=chain)
  by digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.05)
  id 181cdK-00087L-00; Tue, 15 Oct 2002 18:05:58 -0700
Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Tue, 15 Oct 2002 18:05:57 -0700 (PDT)
Received: from mailbox-14.st1.spray.net ([212.78.202.114])
  by digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.05)
  id 181cdG-00087A-00
  for lojban-list@lojban.org; Tue, 15 Oct 2002 18:05:54 -0700
Received: from oemcomputer (host213-121-70-211.surfport24.v21.co.uk [213.121.70.211])
  by mailbox-14.st1.spray.net (Postfix) with ESMTP id 7936A4821F
  for <lojban-list@lojban.org>; Wed, 16 Oct 2002 03:00:38 +0200 (DST)
To: <lojban-list@lojban.org>
Subject: [lojban] Re: x1 is of type x2
Date: Wed, 16 Oct 2002 02:02:23 +0100
Message-ID: <LPBBJKMNINKHACNDIIGMGEDFGLAA.a.rosta@lycos.co.uk>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
X-Priority: 3 (Normal)
X-MSMail-Priority: Normal
X-Mailer: Microsoft Outlook IMO, Build 9.0.2416 (9.0.2910.0)
Importance: Normal
In-Reply-To: <20021015235952.GB18227@allusion.net>
X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V5.00.2615.200
X-archive-position: 2202
X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0
Sender: lojban-list-bounce@lojban.org
Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org
X-original-sender: a.rosta@lycos.co.uk
Precedence: bulk
X-list: lojban-list
From: "And Rosta" <a.rosta@lycos.co.uk>
Reply-To: a.rosta@lycos.co.uk
X-Yahoo-Group-Post: member; u=122260811
X-Yahoo-Profile: andjamin

Jordan:
> On Tue, Oct 15, 2002 at 09:55:26PM +0200, Adam Raizen wrote:
> > la djorden cusku di'e
> > 
> > > mi tavla tai lo'e gerku
> > > I talk like a dog
> > >
> > > mi tavla sekai leka ce'u jai fenki
> > > My talking exhibits the quality of it being frenzied
> > > I talk crazily
> > 
> > In both cases the tag modifies the whole bridi, so the first sentence
> 
> Right, but that's what I wanted it to do.
> 
> > is something like 'My talking is like a dog.' To get the English
> > gloss, I would use 'mi ne tai lo'e gerku cu tavla'.
> 
> I think yours says "I (who, btw, am like a dog (in some way)) talk".
> I accept 'My talking is like a dog.' as another possible gloss of
> "mi tavla tai lo'e gerku". I was trying to word it in a more
> normal-ish english way though, which is "I talk like a dog".

I agree with your glossing. The question then is how to properly
render English "I talk like a dog". The germ of a solution lies
in the way "like" works like comparatives and coordination:

John loves Mary like Sue
= 1. John loves Mary like John loves Sue.
2. John loves Mary like Sue loves Mary.

cf. the parallel ambiguity of:

John loves Mary more than Sue.
John loves Mary, and Sue too.

"Like" can also mean "as if", "as though":
John talks like a dog.
John talks as if/though he were a dog.

Some examples:

you need not eat as if you were going to eat it all. 
(= "you need not eat in the way that you would eat if you
were going to eat it all")

You behave as if you were married to her already. 
(= "you behave in the way that you would behave if you
were married to her already")

You look as if your name was Ernest. 
(= "you look how you would look if your name was Ernest")

you talk exactly as if you were a dentist
(= "you talk how you would talk if you were a dentist")

This message is a bit technical, but I haven't sent it to
Jboske, because I know you don't subscribe.

--And.




