From a.rosta@lycos.co.uk Thu Oct 31 12:19:00 2002
Return-Path: <a.rosta@lycos.co.uk>
X-Sender: a.rosta@lycos.co.uk
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-8_2_2_1); 31 Oct 2002 20:19:00 -0000
Received: (qmail 82279 invoked from network); 31 Oct 2002 20:19:00 -0000
Received: from unknown (66.218.66.217)
  by m12.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 31 Oct 2002 20:19:00 -0000
Received: from unknown (HELO lmbounce03.st1.spray.net) (212.78.202.72)
  by mta2.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 31 Oct 2002 20:19:00 -0000
Received: from mailbox-5.st1.spray.net (mailbox-5.st1.spray.net [212.78.202.105])
  by lmbounce03.st1.spray.net (Postfix) with ESMTP id B0927132FF7
  for <lojban@yahoogroups.com>; Wed, 30 Oct 2002 00:43:29 +0100 (CET)
Received: from oemcomputer (host213-121-70-170.surfport24.v21.co.uk [213.121.70.170])
  by mailbox-5.st1.spray.net (Postfix) with ESMTP id A0FFF14BD3
  for <lojban@yahoogroups.com>; Wed, 30 Oct 2002 00:43:28 +0100 (MET)
To: "Lojban List" <lojban@yahoogroups.com>
Subject: la'e zo pavyseljirna (was: RE: Re: word for "www" 
Date: Tue, 29 Oct 2002 23:45:13 -0000
Message-ID: <LPBBJKMNINKHACNDIIGMCEIJGMAA.a.rosta@lycos.co.uk>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain;
  charset="iso-8859-1"
Content-Transfer-Encoding: 7bit
X-Priority: 3 (Normal)
X-MSMail-Priority: Normal
X-Mailer: Microsoft Outlook IMO, Build 9.0.2416 (9.0.2910.0)
Importance: Normal
In-Reply-To: <5.1.0.14.0.20020914133527.03138630@pop.east.cox.net>
X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V5.00.2615.200
From: "And Rosta" <a.rosta@lycos.co.uk>
X-Yahoo-Group-Post: member; u=122260811
X-Yahoo-Profile: andjamin

Lojbab:
> > For example, if you want to
> >talk about things with one horn, then don't use {pavyseljirna},
> >because that doesn't mean "thing with one horn"; it means
> >"unicorn".
> 
> But we don't really know that, first of all because we don't have a 
> dictionary. Descriptively, we can say that pavyseljirna has only been 
> *used* for a particular concept that in English is labeled "unicorn", but 
> we would be unwise to presume one-to-one correspondence between Lojban and 
> English words. We don't know if at some point, someone will use 
> pavyseljirna for something one-horned that does not resemble the referent 
> of "unicorn".

At what point do lujvo's meanings become fixed? AFAIAC, x is 
pavyseljirna iff x is a unicorn. There's a one-to-one correspondence
between the Lojban and English words because in either language one
needs a word to denote this sort of creature. What makes Lojban
different from, say, English, such that we do know what "unicorn"
means, but don't know what "pavyseljirna" means?

--And.



