From olivera@macs.biu.ac.il Thu Nov 14 02:19:56 2002
Return-Path: <olivera@macs.biu.ac.il>
X-Sender: olivera@macs.biu.ac.il
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-8_2_3_0); 14 Nov 2002 10:19:56 -0000
Received: (qmail 39460 invoked from network); 14 Nov 2002 10:19:55 -0000
Received: from unknown (66.218.66.216)
  by m8.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 14 Nov 2002 10:19:55 -0000
Received: from unknown (HELO mail1.cc.huji.ac.il) (132.64.1.17)
  by mta1.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 14 Nov 2002 10:19:55 -0000
Received: from 127.0.0.1 (localhost.localdomain [127.0.0.1])
  by mail1.cc.huji.ac.il (Postfix) with SMTP
  id 0EDD34014E; Thu, 14 Nov 2002 12:19:54 +0200 (IST)
Received: from cc.huji.ac.il (cc.huji.ac.il [132.64.1.5])
  by mail1.cc.huji.ac.il (Postfix) with ESMTP id B140440123
  for <lojban@yahoogroups.com>; Thu, 14 Nov 2002 12:19:53 +0200 (IST)
Received: from avitallap (di8-33.dialin.huji.ac.il [132.64.10.33])
  by cc.huji.ac.il (Postfix) with SMTP id ED3F7490D
  for <lojban@yahoogroups.com>; Thu, 14 Nov 2002 12:19:52 +0200 (IST)
Message-ID: <003a01c28b38$bdc9e5b0$0300a8c0@avitallap>
To: <lojban@yahoogroups.com>
References: <5.1.0.14.0.20021113123759.03330ec0@pop.east.cox.net> <0211131932060N.04185@neofelis>
Subject: Re: [lojban] Project volunteers anyone?
Date: Wed, 13 Nov 2002 12:18:52 -0500
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain;
  charset="windows-1255"
Content-Transfer-Encoding: 7bit
X-Priority: 3
X-MSMail-Priority: Normal
X-Mailer: Microsoft Outlook Express 6.00.2600.0000
X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V6.00.2600.0000
From: "Avital Oliver" <olivera@macs.biu.ac.il>
X-Yahoo-Group-Post: member; u=60925700
X-Yahoo-Profile: mivmai


----- Original Message -----
From: "Pierre Abbat" <phma@webjockey.net>
To: <lojban@yahoogroups.com>
Sent: Wednesday, November 13, 2002 7:32 PM
Subject: Re: [lojban] Project volunteers anyone?


> Most of the first few chapters of Genesis are done, but there are still a
few
> Hebrew words in the Lojban. If someone can translate them, I'll format it
and
> upload it.

I'd be glad to (attempt to) translate them, but isn't it pointless to
attempt to translate the words literally? There is so much linguistic depth
in the Bible -- The lojban translations pretty much would only keep the
story layer, and nothing else...



