From jjllambias@hotmail.com Thu Nov 21 07:39:35 2002
Return-Path: <jjllambias@hotmail.com>
X-Sender: jjllambias@hotmail.com
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-8_2_3_0); 21 Nov 2002 15:39:35 -0000
Received: (qmail 76277 invoked from network); 21 Nov 2002 15:39:35 -0000
Received: from unknown (66.218.66.218)
  by m5.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 21 Nov 2002 15:39:35 -0000
Received: from unknown (HELO hotmail.com) (216.33.241.223)
  by mta3.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 21 Nov 2002 15:39:35 -0000
Received: from mail pickup service by hotmail.com with Microsoft SMTPSVC;
  Thu, 21 Nov 2002 07:39:35 -0800
Received: from 200.49.74.2 by lw8fd.law8.hotmail.msn.com with HTTP;
  Thu, 21 Nov 2002 15:39:34 GMT
To: lojban@yahoogroups.com
Bcc: 
Subject: Re: [lojban] mi nanca li (was: Re: Newbie says hi
Date: Thu, 21 Nov 2002 15:39:34 +0000
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; format=flowed
Message-ID: <F223jcMzfoV1qdiixjn0000e5c4@hotmail.com>
X-OriginalArrivalTime: 21 Nov 2002 15:39:35.0331 (UTC) FILETIME=[318C5730:01C29174]
From: "Jorge Llambias" <jjllambias@hotmail.com>
X-Originating-IP: [200.49.74.2]
X-Yahoo-Group-Post: member; u=6071566
X-Yahoo-Profile: jjllambias2000


la and cusku di'e

>Idioms are very mabla toljbo, and hence {mi nanca li 18} is too. We need
>a better way to say it, which generalizes to all measurements of duration:
>
>"The (linear) time from inception of x1 to (punctual) time x3 is x2 units 
>in duration."

I don't agree that {mi nanca li cixa} is an idiom. I think
{nanca} already means what you want, except that time x3 is
the time of the event. Otherwise you have to take {nanca} as
an atemporal predicate, but normal predicates in Lojban are
not forcedly atemporal, so why force {nanca} to be one?

We can say: {ca li pasobici mi nanca li paze}, "In 1983 I was 17",
or {ca li renoreno mi nanca li muvo romu'ei le du'u mi za'o jmive},
"In 2020 I will be 54 if I'm still alive".

There is nothing strange about {mi} nanca-ing different
numbers at different times.

The other perspective, considering that {mi} labels some
timeless object with a duration that goes from birth to
death, does not seem to be all that useful.

>This would generalize to, say, "At that time, I had been living in London 
>for 8 months", as well as to "I am 18 years old".

I would say: {ca le co'e le nu mi xabju la londn cu masti li bi}.

mu'o mi'e xorxes



_________________________________________________________________
Add photos to your messages with MSN 8. Get 2 months FREE*. 
http://join.msn.com/?page=features/featuredemail


