From jjllambias@hotmail.com Mon Dec 02 10:07:44 2002
Return-Path: <jjllambias@hotmail.com>
X-Sender: jjllambias@hotmail.com
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-8_2_3_0); 2 Dec 2002 18:07:43 -0000
Received: (qmail 47614 invoked from network); 2 Dec 2002 18:07:43 -0000
Received: from unknown (66.218.66.217)
  by m13.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 2 Dec 2002 18:07:43 -0000
Received: from unknown (HELO hotmail.com) (216.33.241.121)
  by mta2.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 2 Dec 2002 18:07:43 -0000
Received: from mail pickup service by hotmail.com with Microsoft SMTPSVC;
  Mon, 2 Dec 2002 10:07:43 -0800
Received: from 200.49.74.2 by lw8fd.law8.hotmail.msn.com with HTTP;
  Mon, 02 Dec 2002 18:07:43 GMT
To: lojban@yahoogroups.com
Bcc: 
Subject: Re: [lojban] mu'ei ?
Date: Mon, 02 Dec 2002 18:07:43 +0000
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; format=flowed
Message-ID: <F121WX4a869THfQLjlc000128ca@hotmail.com>
X-OriginalArrivalTime: 02 Dec 2002 18:07:43.0563 (UTC) FILETIME=[B5E429B0:01C29A2D]
From: "Jorge Llambias" <jjllambias@hotmail.com>
X-Originating-IP: [200.49.74.2]
X-Yahoo-Group-Post: member; u=6071566
X-Yahoo-Profile: jjllambias2000


la ctefan cusku di'e

>Let me if I got this right:
>
>The first three possiblities use "su'o mu'ei" as sumti tcita for "ko'a" but
>I don't understand the structure of the last three. I thought tense cmavo
>can only be moved through the sentence when they are followed by "ku".
>
>So I would translate "ro mu'ei ko'e broda" as "If ko'e than certainly the
>obvious thing broda."
>
>Or did I get something wrong.

You got it right. And probably meant to write {ro mu'ei ku
ko'e broda} or {ko'e ro mu'ei broda}.

mu'o mi'e xorxes




_________________________________________________________________
MSN 8 with e-mail virus protection service: 2 months FREE* 
http://join.msn.com/?page=features/virus


