From jcowan@reutershealth.com Wed Dec 04 11:40:02 2002
Return-Path: <jcowan@reutershealth.com>
X-Sender: jcowan@reutershealth.com
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-8_2_3_0); 4 Dec 2002 19:40:01 -0000
Received: (qmail 86621 invoked from network); 4 Dec 2002 19:40:01 -0000
Received: from unknown (66.218.66.218)
  by m7.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 4 Dec 2002 19:40:01 -0000
Received: from unknown (HELO mail2.reutershealth.com) (65.246.141.151)
  by mta3.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 4 Dec 2002 19:40:01 -0000
Received: from skunk.reutershealth.com (IDENT:cowan@[10.65.117.21])
  by mail2.reutershealth.com (Pro-8.9.3/Pro-8.9.3) with SMTP id OAA24256;
  Wed, 4 Dec 2002 14:52:11 -0500 (EST)
Message-Id: <200212041952.OAA24256@mail2.reutershealth.com>
Received: by skunk.reutershealth.com (sSMTP sendmail emulation); Wed, 4 Dec 2002 14:37:02 -0500
Subject: Re: [lojban] response to And
To: arosta@uclan.ac.uk (And Rosta)
Date: Wed, 4 Dec 2002 14:37:02 -0500 (EST)
Cc: opoudjis@optushome.com.au (opoudjis), lojban@yahoogroups.com (lojban)
In-Reply-To: <sdee4824.022@gwise-gw1.uclan.ac.uk> from "And Rosta" at Dec 04, 2002 06:23:13 PM
X-Mailer: ELM [version 2.5 PL6]
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
Content-Transfer-Encoding: 7bit
From: John Cowan <jcowan@reutershealth.com>
X-Yahoo-Group-Post: member; u=8122456
X-Yahoo-Profile: john_w_cowan

And Rosta scripsit:

> Is the sentence "This teddy is a cribe" 100% true? Not if cribe
> means 'bear'.

Well, in fact I find the sentence "This teddy is a bear" perfectly reasonable
and am quite ready to believe it. To me, bears are categorized as the
brown/grizzly, the American black, the polar, the panda, and the stuffed.
And perhaps other categories, and indeed Irene's Larry is +stuffed +polar.
So for me "la laris. pe la .airin. cribe" is true.

Now I grant that Larry is not a prototypical bear, and I may even say
"Larry is not a real bear", where "real" means something like -fictional
-stuffed.

> I have often had the experience of one person asking "what does cmavo
> X mean", and other people racking their heads as to what, given the
> minimal info in CLL and the mahoste, it could possibly mean. Often
> the process takes the form "Well, we have no idea what it could mean,
> so let's invent a meaning that seems useful and is compatible with
> Woldy and the mahoste". These are the cases I'd prefer to leave to
> Usage's Decision.

You suffer from this because your notion of "meaning" is disconnected from
real meaning, i.e. pragmatic meaning. (That is to say, you suffer for your
bad philosophy.)

> I notice myself and many others engaging in syllable counting as a
> heavily weighted criterion for stylistically evaluating a sentence.

Ack pfft!


-- 
We call nothing profound jcowan@reutershealth.com
that is not wittily expressed. John Cowan
--Northrop Frye (improved) http://www.reutershealth.com

