From OneOfThree@gmx.net Fri Dec 27 09:04:48 2002 Return-Path: X-Sender: OneOfThree@gmx.net X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-8_2_3_0); 27 Dec 2002 17:04:47 -0000 Received: (qmail 7667 invoked from network); 27 Dec 2002 17:04:47 -0000 Received: from unknown (66.218.66.217) by m11.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 27 Dec 2002 17:04:47 -0000 Received: from unknown (HELO mail.gmx.net) (213.165.64.20) by mta2.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 27 Dec 2002 17:04:47 -0000 Received: (qmail 32007 invoked by uid 0); 27 Dec 2002 17:04:44 -0000 Received: from b8bee.pppool.de (HELO oneof) (213.7.139.238) by mail.gmx.net (mp016-rz3) with SMTP; 27 Dec 2002 17:04:44 -0000 Message-ID: <000701c2ad4e$9c8aed80$ee8b07d5@oneof> To: References: <1040992809.172.12105.m12@yahoogroups.com> Subject: Re: broda bu instead of by? Date: Fri, 27 Dec 2002 03:20:43 +0100 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 7bit X-Priority: 3 X-MSMail-Priority: Normal X-Mailer: Microsoft Outlook Express 5.00.2919.6600 X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V5.00.2919.6600 From: "Stefan \"1of3\" Koch" X-Yahoo-Group-Post: member; u=39088451 X-Yahoo-Profile: oneofthree2 ebu vebu cy. cusku di'e > Any thoughts on using "broda bu" rather than "by" to refer back to a > previous sumti? > > It's obviously not shorter in syllables, but it seems to me to be > clearer in meaning and not have the variable binding issues (I think) of > repeating the sumti verbatim. Also, it would let you reference multiple > "by" sumti without needing forethought assignment or subscripting. > > So is "broda bu boi brode bu brodi" neat and useful, or just despicable > Lojban? IMO are bu-constructions quite beautiful features of lojban grammar and they might be nice in poetry. But I doubt that "broda bu" is a useful abbreviation for "le broda". Longer sumti like "le broda poi brodi ti" can be reduced to "le broda" (which is IMO the way most natural languages would take). Furthermore bu-constructions are basically signs. This might cause a recipee to think that you actually have a sign in mind that is used to represent "le broda". As I mentioned that might be interesting in poetry but most of the time it might be just confusing. mu'omi'e ctefan.