From lojban-out@lojban.org Tue Jan 07 13:43:26 2003
Return-Path: <lojban-out@lojban.org>
X-Sender: lojban-out@lojban.org
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-8_2_3_0); 7 Jan 2003 21:43:26 -0000
Received: (qmail 54931 invoked from network); 7 Jan 2003 21:43:25 -0000
Received: from unknown (66.218.66.216)
  by m3.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 7 Jan 2003 21:43:25 -0000
Received: from unknown (HELO digitalkingdom.org) (204.152.186.175)
  by mta1.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 7 Jan 2003 21:43:25 -0000
Received: from lojban-out by digitalkingdom.org with local (Exim 4.05)
  id 18W1VN-0006u9-00
  for lojban@yahoogroups.com; Tue, 07 Jan 2003 13:43:25 -0800
Received: from digitalkingdom.org ([204.152.186.175] helo=chain)
  by digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.05)
  id 18W1VF-0006tl-00; Tue, 07 Jan 2003 13:43:17 -0800
Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Tue, 07 Jan 2003 13:43:15 -0800 (PST)
Received: from ny2.fastmail.fm ([66.111.4.3] helo=server2.fastmail.fm)
  by digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.05)
  id 18W1V8-0006tZ-00
  for lojban-list@lojban.org; Tue, 07 Jan 2003 13:43:10 -0800
Received: from server2.fastmail.fm (localhost [127.0.0.1])
  by fastmail.fm (Postfix) with ESMTP id 4414F18879
  for <lojban-list@lojban.org>; Tue, 7 Jan 2003 16:43:00 -0500 (EST)
Received: from 127.0.0.1 ([127.0.0.1] helo=server2.fastmail.fm) by fastmail.fm
  with SMTP; Tue, 07 Jan 2003 16:43:00 -0500
Received: by server2.fastmail.fm (Postfix, from userid 99)
  id 3FB6A3B608; Tue, 7 Jan 2003 16:43:00 -0500 (EST)
Content-Disposition: inline
Content-Type: text/plain; charset="ISO-8859-1"
MIME-Version: 1.0
X-Mailer: MIME::Lite 1.2 (F2.71; T1.001; A1.51; B2.12; Q2.03)
To: "Lojban list" <lojban-list@lojban.org>
Date: Wed, 08 Jan 2003 09:43:00 +1200
X-Epoch: 1041975780
X-Sasl-enc: Pmv6J5ZBCJBQ73azOvjXyw
Subject: [lojban] Re: open and save
References: <10788F54-2272-11D7-97F6-000393629ED4@uic.edu>
In-Reply-To: <10788F54-2272-11D7-97F6-000393629ED4@uic.edu>
Message-Id: <20030107214300.3FB6A3B608@server2.fastmail.fm>
X-archive-position: 3737
X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0
Sender: lojban-list-bounce@lojban.org
Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org
X-original-sender: chris.double@double.co.nz
Precedence: bulk
X-list: lojban-list
X-eGroups-From: "Chris Double" <chris.double@double.co.nz>
From: "Chris Double" <lojban-out@lojban.org>
Reply-To: chris.double@double.co.nz
X-Yahoo-Group-Post: member; u=116389790
X-Yahoo-Profile: lojban_out

On Tue, 7 Jan 2003 12:58:52 -0600, "Steven Belknap" <sbelknap@UIC.EDU>
said:
> 
> Perhaps Maori does not have the concept of a file folder. Anybody who 
> lives in a modern industrial state must deal with files.
> 

Maori being an official language of New Zealand, alongside Englush, I
suspect it does have the concept of a file folder. Consider that the
subject of computing has been taught fully in the Maori language [1].

An online translation service [2] gives the following possible Maori
equivalents of file:

file The documents are collated and kept on file. 
konae korero I wehewehea nga pukapuka ka puritia i o ratau konae korero
tika. 

file Have you filed that copy of the report? 
raupapa(tia) Kua raupapatia e koe taua kape o te ripoata? 

How do other languages translate the concepts of 'file', etc in computer
terms?

[1] http://www.waikato.ac.nz/smpd/tetaka/TLDUconf.html
[2] http://www.learningmedia.co.nz/ngata/index.html

Chris.
-- 
http://www.double.co.nz/lojban
-- 
Chris Double
chris.double@double.co.nz




