From ljm@xxxx.xxx.xxxxxx.xxxx Mon Feb 1 16:42:34 1999
X-Digest-Num: 49
Message-ID: <44114.49.184.959273824@eGroups.com>
Date: Tue, 2 Feb 1999 00:42:34 +0000 (GMT)
From: Lin Zhe Min <ljm@xxxx.xxx.xxxxxx.xxxx
Subject: Re: rights

On Mon, 1 Feb 1999, PILCH Hartmut wrote:

> > Mmm... There is no Chinese counterparts of this word. We have some words 
> > like "but" (but a more literate 'but'). 
> You mean
> fan3zhi
> er2 .... [you4] ...

Quite close, but what you've typed have some errata. :-)
That's fan3zheng4 (not what I said, but it means whereas also.)
What I wanna say is ran2er2 . A more literate word than dan4shi4.

However those words are slightly different to 'whereas', exactly.


.e'osai ko sarji la lojban.	==> 請支持邏輯語言。
co'o mi'e lindjy,min.	==> 再見，我是林哲民。
Fingerprint20 = CE32 D237 02C0 FE31 FEA9 B858 DE8F AE2D D810 F2D9



