From xod@thestonecutters.net Fri Feb 28 07:39:25 2003
Return-Path: <lojban-out@lojban.org>
X-Sender: lojban-out@lojban.org
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-8_2_3_4); 28 Feb 2003 15:39:25 -0000
Received: (qmail 70535 invoked from network); 28 Feb 2003 15:39:25 -0000
Received: from unknown (66.218.66.218)
  by m3.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 28 Feb 2003 15:39:25 -0000
Received: from unknown (HELO digitalkingdom.org) (204.152.186.175)
  by mta3.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 28 Feb 2003 15:39:25 -0000
Received: from lojban-out by digitalkingdom.org with local (Exim 4.12)
  id 18ombc-00082y-00
  for lojban@yahoogroups.com; Fri, 28 Feb 2003 07:39:24 -0800
Received: from digitalkingdom.org ([204.152.186.175] helo=chain)
  by digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.12)
  id 18ombK-00080t-00; Fri, 28 Feb 2003 07:39:06 -0800
Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Fri, 28 Feb 2003 07:39:04 -0800 (PST)
Received: from [66.111.194.10] (helo=granite.thestonecutters.net)
  by digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.12)
  id 18omar-0007xM-00
  for lojban-list@lojban.org; Fri, 28 Feb 2003 07:38:37 -0800
Received: from localhost (xod@localhost)
  by granite.thestonecutters.net (8.11.6/8.11.6) with ESMTP id h1SFcdS05216
  for <lojban-list@lojban.org>; Fri, 28 Feb 2003 10:38:39 -0500 (EST)
  (envelope-from xod@thestonecutters.net)
Date: Fri, 28 Feb 2003 10:38:39 -0500 (EST)
To: lojban-list@lojban.org
Subject: [lojban] Re: Any (was: Nick will be with you shortly)
In-Reply-To: <LPBBLNNHBOGBGAINBIEFEEPHDAAA.ragnarok@pobox.com>
Message-ID: <20030228103736.P4979-100000@granite.thestonecutters.net>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=US-ASCII
X-archive-position: 4221
X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0
Sender: lojban-list-bounce@lojban.org
Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org
X-original-sender: xod@thestonecutters.net
Precedence: bulk
X-list: lojban-list
From: Invent Yourself <xod@thestonecutters.net>
Reply-To: xod@thestonecutters.net
X-Yahoo-Group-Post: member; u=110189215
X-Yahoo-Profile: throwing_back_the_apple

On Thu, 27 Feb 2003, Craig wrote:

> >> > But "mi djica lo mikce" is true under different circumstances than
> >> > "mi djica <any> mikce". It's clearer if you translate to english;
> >> > the first: There is a doctor (some doctors) that I need. The
> >> > second: I need any doctor(s).
> >>
> >> Are you trying to say "n'importe quel"? I think the way to say this is
> "lo <x>
> >> mikce", where "<x>" is some discursive in UI, though I'm not sure which.
>
> >That was xod's argument. "lo da'icu'i mikce", etc.
>
> >However this still doesn't solve the problem. "lo mikce" has to
> >be the same as "da poi mikce". "I need some doctor" or "There is
> >a doctor that I need". It cannot do "I need any doctor".
>
> What you think 'lo mikce' means, re-expressed with das, is 'pada poi mikce'.
> 'da poi mikce' (= 'lo mikce') means ANY da that mikce. Similar to how 'da na
> prane prenu' means 'nobody is perfect', not 'somebody is imperfect'.



pada also means "any", since it's still not specific about the doctor
that's being asked for.



-- 
What would Jesus bomb?





