From eks2@york.ac.uk Fri Mar 14 04:14:41 2003
Return-Path: <eks2@york.ac.uk>
X-Sender: eks2@york.ac.uk
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-8_2_6_1); 14 Mar 2003 12:14:40 -0000
Received: (qmail 21037 invoked from network); 14 Mar 2003 12:14:40 -0000
Received: from unknown (66.218.66.216)
  by m5.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 14 Mar 2003 12:14:40 -0000
Received: from unknown (HELO n28.grp.scd.yahoo.com) (66.218.66.84)
  by mta1.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 14 Mar 2003 12:14:40 -0000
Received: from [66.218.66.123] by n28.grp.scd.yahoo.com with NNFMP; 14 Mar 2003 12:14:39 -0000
Date: Fri, 14 Mar 2003 12:14:38 -0000
To: lojban@yahoogroups.com
Subject: Re: xruba
Message-ID: <b4sh3e+touv@eGroups.com>
In-Reply-To: <200303131931.16539.phma@webjockey.net>
User-Agent: eGroups-EW/0.82
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-Length: 742
X-Mailer: Yahoo Groups Message Poster
From: "Evgueni Sklyanin" <eks2@york.ac.uk>
X-Originating-IP: 144.32.128.75
X-Yahoo-Group-Post: member; u=71790832
X-Yahoo-Profile: sklyanin

--- In lojban@yahoogroups.com, Pierre Abbat <phma@w...> wrote:
> The word "xruba" is glossed "buckwheat", although it can refer to 
buckwheat, 
> sorrel, rhubarb, or any other member of the Polygonaceae (but not 
wood 
> sorrel). I coined a word "xrixruba" to refer to buckwheat 
specifically, and 
> someone may invent words for sorrel or rhubarb specifically. There 
is AFAIK 
> no English word for Polygonaceae in general. What should the gloss 
for 
> "xruba" be?
> 

Some time ago
http://groups.yahoo.com/group/lojban1/message/1624
I proposed:
gruxruba (=gurni+xruba) buckwheat in the strict sense
xubgrudja (=xruba+gurni+cidja) buckwheat porridge
pezyxruba (=pezli+xruba) sorrel
stanyxruba (=stani+xruba) rhubarb

co'o mi'e .evgenis.




