From gordon.dyke@bluewin.ch Sat Mar 22 10:43:40 2003
Return-Path: <gordon.dyke@bluewin.ch>
X-Sender: gordon.dyke@bluewin.ch
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-8_2_6_5); 22 Mar 2003 18:43:37 -0000
Received: (qmail 89668 invoked from network); 22 Mar 2003 18:43:37 -0000
Received: from unknown (66.218.66.218)
  by m9.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 22 Mar 2003 18:43:37 -0000
Received: from unknown (HELO mail1.bluewin.ch) (195.186.1.74)
  by mta3.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 22 Mar 2003 18:43:39 -0000
Received: from oemcomputer (213.3.158.174) by mail1.bluewin.ch (Bluewin AG 6.7.016)
  id 3E67449F001F9E2C; Sat, 22 Mar 2003 18:43:37 +0000
Message-ID: <005c01c2f0a2$c61183c0$ae9e03d5@oemcomputer>
To: "Jorge Llambias" <jjllambias@hotmail.com>,
  "jboste" <lojban@yahoogroups.com>
Subject: Alice proofreading
Date: Sat, 22 Mar 2003 19:40:50 +0100
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain;
  charset="iso-8859-1"
Content-Transfer-Encoding: 7bit
X-Priority: 3
X-MSMail-Priority: Normal
X-Mailer: Microsoft Outlook Express 5.50.4133.2400
X-MIMEOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V5.50.4133.2400
From: "G. Dyke" <gordon.dyke@bluewin.ch>
X-Yahoo-Group-Post: member; u=81437350
X-Yahoo-Profile: gregvdyke

I've decided the best way for me to learn lojban is to read Alice.

Although I'd like to nitpick the use of each LE+NU, I just can't be
bothered, so here is a list of the mistakes I find. (I also can't be
bothered to read the original, so I may not see some mistakes - or find
some that aren't actually mistakes at all.)

pamo'o
Alice falls down a well: la alis farlu fo lo mutce condi jinto. A jinto is
something that is a source of some liquid. It certainly isn't a vertical
shaft. How about {rajytu'u}

I don't know how to translate "cupboard", but I'm not impressed by "kabri
tanxe"

why does Alice say {*uo* mi na ba xanka sa'a li'o} I don't get what uo
means. At first I thought she had reached the end of her fall, but that's
not the case.

After falling like this: {ba lonu farlu tai ti kei} shouldn't it be {tai
la'edi'u}?

{i zu'u le cabna na matrai li'o} what is {matrai} a typo for?

just after there is an {i go'i} which I don't get

enough for now, this is tougher than I thought, although I have managed to
impress a few people (I've printed out the first chapter and I've been
reading it during boring lectures - with little help from wordlists).
--
http://ic.epfl.ch/~dyke
e'osai ko sarji la lojban - www.lojban.org

"That man is such an ignoramus, Father." [...]
"Stand inside his soul and see the world through his eyes. You will feel
the pain he feels because of his ignorance, and you will not laugh."
-- Chaim Potok, "The Chosen"




