From ragnarok@pobox.com Mon Mar 24 17:24:16 2003
Return-Path: <lojban-list-bounce@lojban.org>
X-Sender: lojban-list-bounce@lojban.org
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-8_2_6_5); 25 Mar 2003 01:24:16 -0000
Received: (qmail 61709 invoked from network); 25 Mar 2003 01:24:16 -0000
Received: from unknown (66.218.66.217)
  by m14.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 25 Mar 2003 01:24:16 -0000
Received: from unknown (HELO digitalkingdom.org) (204.152.186.175)
  by mta2.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 25 Mar 2003 01:24:16 -0000
Received: from digitalkingdom.org ([204.152.186.175] helo=chain)
  by digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.12)
  id 18xdAZ-0006KD-00; Mon, 24 Mar 2003 17:24:04 -0800
Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Mon, 24 Mar 2003 17:24:01 -0800 (PST)
Received: from smtp.intrex.net ([209.42.192.250])
  by digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.12)
  id 18xdAS-0006K2-00
  for lojban-list@lojban.org; Mon, 24 Mar 2003 17:23:56 -0800
Received: from craig [209.42.200.67] by smtp.intrex.net
  (SMTPD32-7.13) id AF8E3CA0152; Mon, 24 Mar 2003 20:23:26 -0500
To: <lojban-list@lojban.org>
Subject: [lojban] Re: ancient clicks
Date: Mon, 24 Mar 2003 20:23:25 -0500
Message-ID: <LPBBLNNHBOGBGAINBIEFCEDHDCAA.ragnarok@pobox.com>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
X-Priority: 3 (Normal)
X-MSMail-Priority: Normal
X-Mailer: Microsoft Outlook IMO, Build 9.0.2416 (9.0.2910.0)
In-Reply-To: <F26V8W7m04E23ClvCDd00014d46@hotmail.com>
X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V5.00.2314.1300
Importance: Normal
X-Declude-Sender: ragnarok@pobox.com [209.42.200.67]
X-archive-position: 4605
X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0
Sender: lojban-list-bounce@lojban.org
Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org
X-original-sender: ragnarok@pobox.com
Precedence: bulk
X-list: lojban-list
From: "Craig" <ragnarok@pobox.com>
Reply-To: lojban-list@lojban.org
X-Yahoo-Group-Post: member; u=48763382
X-Yahoo-Profile: kreig_daniyl

>>I thought of proposing that some accented characters be added to the
>>alphabet,
>>to be used only in names, to indicate allophones. For instance,
>>{tcomolunmas}
>>could be written with a modified 'n' to indicate, to someone not familiar
>>with the name, that it's pronounced as 'ng'.

>But that would mean they are no longer allophones. The 'n'
>in {tcomolunmas} should be pronounced just like the 'n' in
>{lunma} would be pronounced. Whichever of the allowed
>allophones is used by a given speaker, they should use the
>same one for both words, and which one they use should
>have nothing to do with the pronunciation of the word
>in the language it was borrowed from. If one wants to retain
>a foreign pronunciation, one should use foreign quotes,
>not a lojbanized name. I think that pronouncing fully lojbanized
>words according to the original of the borrowing would sound
>wrong and affected.

When most people refer in English to the Chinese capital, it comes out
sounding like "bay-zhing". However, the Chinese say it as "pay-ching",
though with no aspiration and with the ch a little farther forward than in
English. However, using this pronunciation in English would often go
unnoticed in a conversation, and there are people out there who choose to do
so.
Presumably, most jbopre would fully lojbanize a name, but if they were
well-acquainted with the original version a few may choose to use a somewhat
more authentic pronunciation. There is nothing worng with this, although I
would object to little cues in the spelling telling people to do so.




