From lojban-out@lojban.org Wed Mar 26 23:30:56 2003
Return-Path: <lojban-out@lojban.org>
X-Sender: lojban-out@lojban.org
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-8_2_6_5); 27 Mar 2003 07:30:56 -0000
Received: (qmail 87260 invoked from network); 27 Mar 2003 07:30:56 -0000
Received: from unknown (66.218.66.216)
  by m12.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 27 Mar 2003 07:30:56 -0000
Received: from unknown (HELO digitalkingdom.org) (204.152.186.175)
  by mta1.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 27 Mar 2003 07:30:56 -0000
Received: from lojban-out by digitalkingdom.org with local (Exim 4.12)
  id 18yRqi-0002U4-00
  for lojban@yahoogroups.com; Wed, 26 Mar 2003 23:30:56 -0800
Received: from digitalkingdom.org ([204.152.186.175] helo=chain)
  by digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.12)
  id 18yRqa-0002Tl-00; Wed, 26 Mar 2003 23:30:48 -0800
Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Wed, 26 Mar 2003 23:30:47 -0800 (PST)
Received: from rlpowell by digitalkingdom.org with local (Exim 4.12)
  id 18yRqT-0002Tb-00
  for lojban-list@lojban.org; Wed, 26 Mar 2003 23:30:41 -0800
Date: Wed, 26 Mar 2003 23:30:41 -0800
To: lojban-list@lojban.org
Subject: [lojban] Re: Alice proofreading
Message-ID: <20030327073041.GE3751@digitalkingdom.org>
Mail-Followup-To: lojban-list@lojban.org
References: <005c01c2f0a2$c61183c0$ae9e03d5@oemcomputer>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
Content-Disposition: inline
In-Reply-To: <005c01c2f0a2$c61183c0$ae9e03d5@oemcomputer>
User-Agent: Mutt/1.5.3i
X-archive-position: 4634
X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0
Sender: lojban-list-bounce@lojban.org
Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org
X-original-sender: rlpowell@digitalkingdom.org
Precedence: bulk
X-list: lojban-list
X-eGroups-From: Robin Lee Powell <rlpowell@digitalkingdom.org>
From: Robin Lee Powell <lojban-out@lojban.org>
Reply-To: rlpowell@digitalkingdom.org
X-Yahoo-Group-Post: member; u=116389790
X-Yahoo-Profile: lojban_out

On Sat, Mar 22, 2003 at 07:40:50PM +0100, G. Dyke wrote:
> I've decided the best way for me to learn lojban is to read Alice.

I am also reading it.

> pamo'o Alice falls down a well: la alis farlu fo lo mutce condi
> jinto. A jinto is something that is a source of some liquid. It
> certainly isn't a vertical shaft. 

It most certainly is not.

> How about {rajytu'u}

Agreed.

> I don't know how to translate "cupboard", but I'm not impressed by
> "kabri tanxe"

OMFG! I couldn't for the *life* of me figure out what that was
supposed to mean!

> why does Alice say {*uo* mi na ba xanka sa'a li'o} I don't get
> what uo means. At first I thought she had reached the end of her
> fall, but that's not the case.

Satisfaction. Think of her nodding to herself and saying "Yes.".

> After falling like this: {ba lonu farlu tai ti kei} shouldn't it
> be {tai la'edi'u}?

I suggested tai ziku, or just zi farlu in my notes (which I haven't
sent to anyone yet, in case you're wondering, xorxes.).

> {i zu'u le cabna na matrai li'o} what is {matrai} a typo for?

What makes you think that's a typo?

"On the other hand, now's a good time for..."

> just after there is an {i go'i} which I don't get

"Yes.". I think ".i .ie" would be better, myself.

> enough for now, this is tougher than I thought, although I have
> managed to impress a few people (I've printed out the first
> chapter and I've been reading it during boring lectures - with
> little help from wordlists).

Good for you!

-Robin

-- 
http://www.digitalkingdom.org/~rlpowell/ *** I'm a *male* Robin.
.i le pamoi velru'e zo'u crepu le plibu taxfu
.i le remoi velru'e zo'u mo .i le cimoi velru'e zo'u ba'e prali .uisai
http://www.lojban.org/ *** to sa'a cu'u lei pibyta'u cridrnoma toi




