From ragnarok@pobox.com Sat Apr 19 09:20:25 2003
Return-Path: <ragnarok@pobox.com>
X-Sender: ragnarok@pobox.com
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-8_2_6_5); 19 Apr 2003 16:20:25 -0000
Received: (qmail 7940 invoked from network); 19 Apr 2003 16:20:25 -0000
Received: from unknown (66.218.66.217)
  by m10.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 19 Apr 2003 16:20:25 -0000
Received: from unknown (HELO smtp.intrex.net) (209.42.192.250)
  by mta2.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 19 Apr 2003 16:20:24 -0000
Received: from craig [209.42.200.60] by smtp.intrex.net
  (SMTPD32-7.13) id A749C45023A; Sat, 19 Apr 2003 12:20:25 -0400
To: <lojban@yahoogroups.com>
Subject: FW: The art of place structure. (And how to destroy it.)
Date: Sat, 19 Apr 2003 12:20:28 -0400
Message-ID: <LPBBLNNHBOGBGAINBIEFEEJGDDAA.ragnarok@pobox.com>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain;
  charset="iso-8859-1"
Content-Transfer-Encoding: 7bit
X-Priority: 3 (Normal)
X-MSMail-Priority: Normal
X-Mailer: Microsoft Outlook IMO, Build 9.0.2416 (9.0.2910.0)
X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V5.00.2314.1300
Importance: Normal
X-Declude-Sender: ragnarok@pobox.com [209.42.200.60]
From: "Craig" <ragnarok@pobox.com>
X-Yahoo-Group-Post: member; u=48763382
X-Yahoo-Profile: kreig_daniyl

Since this is going back on-list, here is the response I sent eye_onus.

-----Original Message-----
From: Craig [mailto:ragnarok@pobox.com]
Sent: Saturday, April 19, 2003 11:47 AM
To: eye_onus
Subject: RE: The art of place structure. (And how to destroy it.)


>> >would have to say 'mi klama le sorcu fu karce', and if I then, as
>an
>>
>> It would be "fu lo karce". Gadri were the last common thing I
>learned to use
>> properly; the simple rule is that all sumti need them even if the
>English
>> doesn't.

> Actually, I was thinking 'my car', not 'a car' or 'the car', so it
>would be 'fu le mi karce', correct?

Correct.

> I'll take your advice, then, as I'm sure that every Lojbanist would
>understand that in 'mi klama sorcu fu le mi karce fa zo'e zo'e', 'fa'
>would mean 'The first /unfilled/ sumti place' and not 'the first
>sumti place' in the context.

Unfortunately, it doesn't. It means the first place. What you want really is
'mi klama lo sorcu fu le mi karce *fi* zo'e zo'e'.

BTW, zo'e is almost never used. Any place that is not filled is filled with
zo'e by default; I've only seen zo'e explicitly put in when it was a place
people might forget existed. Representational painting, for example, where
what the painting is of is one of the little-used later places and the
writer didn't want you to think they meant abstract art.

> In that case, I'll be as maglico as is possible... MWA HA HA.
>Seriously, though, I try to be as explicit as possible, and tend to
>be very lengthy in English, because I don't like to be misinterpreted
>or misunderstood. Yet another reason to take up Lojban, eh?

So your English is malylojbo?


