From jjllambias@hotmail.com Thu Apr 20 09:04:44 2000
Return-Path: <jjllambias@hotmail.com>
Received: (qmail 7901 invoked from network); 20 Apr 2000 16:04:43 -0000
Received: from unknown (10.1.10.26) by m1.onelist.org with QMQP; 20 Apr 2000 16:04:43 -0000
Received: from unknown (HELO hotmail.com) (216.33.241.193) by mta1 with SMTP; 20 Apr 2000 16:04:43 -0000
Received: (qmail 58519 invoked by uid 0); 20 Apr 2000 16:04:43 -0000
Message-ID: <20000420160443.58518.qmail@hotmail.com>
Received: from 24.232.1.220 by www.hotmail.com with HTTP; Thu, 20 Apr 2000 09:04:43 PDT
X-Originating-IP: [24.232.1.220]
To: lojban@egroups.com
Subject: Re: [lojban] not quite RECORD:x
Date: Thu, 20 Apr 2000 09:04:43 PDT
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; format=flowed
From: "Jorge Llambias" <jjllambias@hotmail.com>


la pycyn cusku di'e

> Well, Quixote, Xoxomilchi, and so on -- generally where Catalan or Aztec 
>or
>Mayan had an sh in the 16th century.

In modern Spanish the standard spelling is "Quijote".

>Mainly names, it looks like (but the
>Soviet premier was Jruschof, not Xruschof in the papers). And mainly
>Mexican?

Only Mexican, as far as I know.

>But "par exemplo" remembered from a class where they were trying,
>against our experience in the fields, to teach us Cathtellian.

I've never seen "par exemplo". It is "por ejemplo" in
Spanish. Words written with x are pronounced as ks
(existir, sexo, excelente, axioma, etc.) Words
that are pronounced "j" are written with "j", never with x
in modern Spanish (ejemplo, ejecutivo, ejercicio, relajar, etc.)
I don't know when this was standardized by the Real Academia
Espaņola, but it was very long ago. The Mexicans retaining
the "Mexico" spelling was somewhat a matter of politics,
I believe.

co'o mi'e xorxes





______________________________________________________
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


