From reciproc@freenet.edmonton.ab.ca Mon Apr 24 18:02:21 2000
Return-Path: <reciproc@freenet.edmonton.ab.ca>
Received: (qmail 26968 invoked from network); 25 Apr 2000 01:02:21 -0000
Received: from unknown (10.1.10.26) by m4.onelist.org with QMQP; 25 Apr 2000 01:02:21 -0000
Received: from unknown (HELO fn1.freenet.edmonton.ab.ca) (198.161.206.8) by mta1 with SMTP; 25 Apr 2000 01:02:21 -0000
Received: from freenet.edmonton.ab.ca (13496@freenet.edmonton.ab.ca [198.161.206.2]) by fn1.freenet.edmonton.ab.ca (8.8.7/8.7.3) with ESMTP id SAA36726 for <lojban@onelist.com>; Mon, 24 Apr 2000 18:59:33 -0600
Received: from localhost (reciproc@localhost) by freenet.edmonton.ab.ca (8.8.7/8.7.3) with SMTP id TAA49960 for <lojban@onelist.com>; Mon, 24 Apr 2000 19:02:18 -0600
Date: Mon, 24 Apr 2000 19:02:18 -0600 (MDT)
To: lojban@egroups.com
Subject: Re: [lojban] Sex words
In-Reply-To: <3903B103.E59C32F@concentric.net>
Message-ID: <Pine.A41.3.95.1000424174003.18326A-100000@freenet.edmonton.ab.ca>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=US-ASCII
From: reciproc@freenet.edmonton.ab.ca

Just some grammatical nitpicking...

Brook Conner wrote:

> Actually, wouldn't "mi cinprami do" translate equally well as "I am a
> sexual-lover of you" and "I sexually-love you"? You'd need cmavo to make
> clear which one you meant, wouldn't you?

They mean exactly the same thing; you can't make a distinction because
there isn't one, although "I sexually-love you" is simpler.

Still, any lojban gismu or lujvo can be translated in many ways out of
context -- cinprami could be translated as the verb "sexually-love", as in
"mi cinprami do", or as the noun "sexual-lover", as in "le cinprami".

> Again, see above. I think, without the cmavo, it could be translated in
> English either way. "nu pamgle" is clearly an event, but "mi nu pamgle
> do" could mean "I have loving intercourse with you" or "I
> am-in-the-event-of loving intercourse with you".

No, "mi nu pamgle do" means "I AM an event of loving-intercourse with
you". The best match for the second English sentence there could be "mi
caca'o pamgle do", "I'm currently having loving-intercourse with you".

co'omi'e xarmuj.


